Rojiura no Usagi - 路地裏のうさぎ
Allemand
Anglais
Even the sun's cut off from the back alley
Bundles of damp air
A rusty green fence
I peer through the warped wire meshing
To see a clear blue sky and a laughing rabbit on the moon
Bursting white missiles in the depths of my heart leave scars of deep craters
Time and again, mu monotonous days bring forth
Floating wisps of dried emotions
Today too, oh yes
Red turns to cinder though I've accomplished nothing
The day ends
Deep blue that never turns black
Because of the countless stars in the sky that glow weakly
Bursting white missiles in the depths of my heart leave scars of deep craters
Time and again, in the depths of a sleepless night
My dried emotions glow faintly
Shining a light on the city
Chinois
Coréen
Espagnol
Incluso el sol se distancia del callejón
Un montón de aire húmedo
Una cerca verde oxidada
Miro a través de la malla metálica torcida
Para ver un cielo azul despejado y un conejo sonriente en la luna
Hacer estallar misiles blancos en el fondo de mi corazón deja cicatrices de cráteres profundos
Una y otra vez, mis monótonos días crean
Espirales flotantes de emociones secas
Hoy también, oh sí
El rojo se vuelve ceniza, aunque no he logrado nada
El día termina
El azul oscuro nunca se vuelve negro
Debido a las incontables estrellas en el cielo que brillan débilmente
Hacer estallar misiles blancos en el fondo de mi corazón deja cicatrices de cráteres profundos
Una y otra vez, en la profundidad de una noche en vela
Mis emociones secas brillan ligeramente
Iluminando la ciudad
Français
Même le soleil est coupé de la ruelle.
Des paquets d'air humide
Une clôture verte rouillée
Je regarde à travers les mailles du fil de fer déformé
Pour voir un ciel bleu clair et un lapin rieur sur la lune.
Des missiles blancs qui explosent au fond de mon cœur laissent des cicatrices de cratères profonds.
Encore et encore, les jours monotones font apparaître
Des brins flottants d'émotions séchées
Aujourd'hui aussi, oh oui
Le rouge se transforme en cendre alors que je n'ai rien accompli.
La journée se termine
Un bleu profond qui ne devient jamais noir
A cause des innombrables étoiles dans le ciel qui brillent faiblement.
Les missiles blancs qui éclatent au fond de mon cœur laissent des cicatrices de cratères profonds.
Maintes et maintes fois, dans les profondeurs d'une nuit d'insomnie
Mes émotions séchées brillent faiblement
Faisant briller une lumière sur la ville
Italien
Japonais
太陽も途切れる路地裏
湿る空気の束
錆びた緑のフェンス
歪んだマス目越しに見る
澄んだ青い空と笑う月ウサギ
心の奥で白いミサイルが弾けた痕は深いクレーター
退屈な日々にほら何度も
乾いた想いが僅かに浮かぶ
今日も 嗚呼・・・
何も出来ないまま赤は燃え落ちて
一日が終わる
深い青 黒く染まりはしない
空で無数の星が弱く光るから
心の奥で白いミサイルが弾けた痕は深いクレーター
眠れない真夜中に何度も
乾いた想いが微かに光るよ
街を照らすよ
Portugais
Russe
Rojiura no Usagi
太陽も途切れる路地裏
湿る空気の束
錆びた緑のフェンス
歪んだマス目越しに見る
澄んだ青い空と笑う月ウサギ
心の奥で白いミサイルが弾けた痕は深いクレーター
退屈な日々にほら何度も
乾いた想いが僅かに浮かぶ
今日も 嗚呼・・・
何も出来ないまま赤は燃え落ちて
一日が終わる
深い青 黒く染まりはしない
空で無数の星が弱く光るから
心の奥で白いミサイルが弾けた痕は深いクレーター
眠れない真夜中に何度も
乾いた想いが微かに光るよ
街を照らすよ
Rojiura no Usagi
Taiyou mo togireru roji ura
Shimeru kuuki no taba
Sabi ta midori no fensu
Igan da masu me goshi ni miru
Sun da aoi sora to warau tsuki usagi
Kokoro no oku de shiroi misairu ga hike ta ato ha fukai kurētā
Taikutsu na hibi ni hora nan do mo
Kawai ta omoi ga wazuka ni ukabu
Kyou mo aa...
Nani mo deki nai mama aka ha moeochi te
Ichi nichi ga owaru
Fukai ao kuroku somari ha shi nai
Sora de musuu no hoshi ga yowaku hikaru kara
Kokoro no oku de shiroi misairu ga hike ta ato ha fukai kurētā
Nemure nai mayonaka ni nan do mo
Kawai ta omoi ga kasuka ni hikaru yo
Machi o terasu yo
Rojiura no Usagi
Even the sun's cut off from the back alley
Bundles of damp air
A rusty green fence
I peer through the warped wire meshing
To see a clear blue sky and a laughing rabbit on the moon
Bursting white missiles in the depths of my heart leave scars of deep craters
Time and again, mu monotonous days bring forth
Floating wisps of dried emotions
Today too, oh yes
Red turns to cinder though I've accomplished nothing
The day ends
Deep blue that never turns black
Because of the countless stars in the sky that glow weakly
Bursting white missiles in the depths of my heart leave scars of deep craters
Time and again, in the depths of a sleepless night
My dried emotions glow faintly
Shining a light on the city