Mugen Glider - 無限グライダー

  • Allemand
  • Anglais
  • Chinois
  • Coréen
  • Espagnol
  • Français
  • Italien
  • Japonais
  • Portugais
  • Russe

Allemand

Die Schattierung dieses Tages, welche ich nicht beantworten werde
Ich verstehe, ungewiss, ein bisschen
Eine Stimme unterbricht mich

Mein Herz wurde in einen kleinen Spalt
Meiner vollgestopften Taschen gedrängt
Ich falte es auseinander um es erneut zu lesen

Ich kann nicht zu der Schattierung dieses Tages zurückkehren
Ich verstand das, ein bisschen
Eine Stimme unterbricht mich

Auch meine Träume wurden in den kleinen Spalt
Meiner vollgestopften Taschen gedrängt
Ich falte sie auseinander um sie erneut zu lesen

Es ist schmerzhaft, der Schmerz hat schon die Illusion unserer Hoffnungen und Träume gebrochen
Auf der Linie zwischen Realität und Wunschvorstellungen
Es tut weh, der Schmerz hat schon von den Ecken unserer Herzen aus in den Gedanken
Spuren der Wirklichkeit, welche wir an diesem Tag auf uns genommen haben hinterlassen

Die Empfindung, die ich vervollkommnt hatte
Wir fliegen, spüren dich mehr, spüren mich mehr
Ich spreize beide Flügel
Ich spüre den Wind mehr, spüre meine Hoffnungen mehr
Ich will ein bisschen mehr mit den Flügeln schlagen, Gleiter

Endlos?
Ich zittere

Nach alledem
Dies ist endlich

Es ist schmerzhaft, der Schmerz hat schon die Illusion unserer Hoffnungen und Träume gebrochen
Auf der Linie zwischen Realität und Wunschvorstellungen
Es tut weh, der Schmerz hat schon von den Ecken unserer Herzen aus in den Gedanken
Spuren der Wirklichkeit, welche wir an diesem Tag auf uns genommen haben hinterlassen

Die Empfindung, die ich vervollkommnt hatte
Wir fliegen, spüren dich mehr, spüren mich mehr
Ich spreize beide Flügel
Ich spüre den Wind mehr, spüre meine Hoffnungen mehr
Ich will ein bisschen mehr mit den Flügeln schlagen, Gleiter

Endlos?
Ich zittere

Nach alledem
Dies ist endlich

Endlos
Endlich
Endlos

Anglais

Sound erases and I vomit my entire being. I come to you, Throw myself on you. I tear off my ears and doubt your words. You throw yourself on me And inseparability is unfulfilled. The road-side trees are shaken in the wind. I also feel pain, so do these feelings. In a rustling heart, a key starts to turn, but does not finish, an unsteady pain. When you informed me of goodbye, my heart was damaged. Summer passes, Fall dances. You stare alone at the photograph. Winter plans to scatter Spring. Just your toy? The road-side trees are shaken in the wind. I also feel pain, so do these feelings. In a rustling heart, a key starts to turn, But does not finish, an unsteady pain. When you informed me of goodbye, my heart was damaged. I jumped on the train and went home. You stare alone at the photograph. The sea is missing and Spring scatters. When you informed me of goodbye, will that day be remembered? Too much time revolves in the day. Now the photograph could be shredded and piled up, But the colors are faded. Am I just your toy?

Chinois

Coréen

Espagnol

La sombra de ese día que no responderé
Entiendo la incertidumbre, un poco
Una voz lo interrumpe

Mi corazón fue empujado
En una pequeña grieta en mis bolsos atestados
Desplegándolo, lo releí

No puedo volver a la sombra de ese día
Lo entiendo, un poco
Una voz lo interrumpe

Mis sueños también fueron empujados
En una pequeña grieta en mis bolsos atestados
Desplegándolos, los releí

Es doloroso, el dolor ya ha roto la ilusión de nuestras esperanzas y sueños
En la línea entre la realidad y los ideales
Duele, el dolor ya ha hecho recordar rastros de las esquinas de nuestros corazones
De la realidad que aceptamos, ese día

La sensación de que he mejorado
Volamos, sintiéndote más, sintiéndome más
Extendí ambas alas
Sintiendo más el viento, sintiendo más mis esperanzas
Quiero batir un poco mis alas, planeador

Infinito?
Me estremecí

Después de todo
Esto es finito

Es doloroso, el dolor ya ha roto la ilusión de nuestras esperanzas y sueños
En la línea entre la realidad y los ideales
Duele, el dolor ya ha hecho recordar rastros de las esquinas de nuestros corazones
De la realidad que aceptamos, ese día

La sensación de que he mejorado
Volamos, sintiéndote más, sintiéndome más
Extendí ambas alas
Sintiendo más el viento, sintiendo más mis esperanzas
Quiero batir un poco mis alas, planeador

Infinito?
Me estremecí

Después de todo
Esto es finito

Infinito
Finito
Infinito

Français

The shade from that day that I won't answer
I understand uncertainty, a little
A voice cuts in

My heart was shoved
In a little crack in my crammed bags
Unfolding it, I re-read it

I can't return to the shade from that day
I understood it, a little
A voice cuts in

My dreams too were shoved
In a little crack in my crammed bags
Unfolding them, I re-read them

It's painful, the pain has already broken the illusion of our hopes and dreams
On the line between reality and ideals
It hurts, the pain has already brought to mind traces from the corners of our hearts
Of the reality we took on, on that day

The sensation that I've honed
We fly, feeling you more, feeling me more
I spread both wings
Feeling the wind more, feeling my hopes more
I want to flap my wings a little, glider

Infinite?
I trembled

After all
This is finite

It's painful, the pain has already broken the illusion of our hopes and dreams
On the line between reality and ideals
It hurts, the pain has already brought to mind traces from the corners of our hearts
Of the reality we took on on that day

The sensation that I've honed
We fly, feeling you more, feeling me more
I spread both wings
Feeling the wind more, feeling my hopes more
I want to flap my wings a little, glider

Infinite?
I trembled

After all
This is finite

Infinite
Finite
Infinite

Italien

Japonais

答えないあの日の木陰
無常を悟ったよ、少し
遮る声

詰め込んだ荷物の隙間
クシャクシャになってた心
広げて読み返す

戻らないあの日の木陰
自分が分かったよ、少し
遮る声

詰め込んだ荷物の隙間
クシャクシャになってた夢も
広げて読み返す

辛いよ辛いもう現実と理想の境目で僕らの
夢、希望、その類 砕けた幻
痛いよ痛いもう現実を受け止めたあの日の僕らの
こころの片隅 浮かんだ面影

研ぎ澄んだ感覚
君をもっと僕をもっと感じて僕らは飛ぶ
広げた両翼
風をもっと希望もっと
僅かに羽ばたくグライダー

無限?
揺らいだ

有限
つまりは

辛いよ辛いもう現実と理想の境目で僕らの
夢、希望、その類 砕けた幻
痛いよ痛いもう現実を受け止めたあの日の僕らの
こころの片隅 浮かんだ面影

研ぎ澄んだ感覚
君をもっと僕をもっと感じて僕らは飛ぶ
広げた両翼
風をもっと希望もっと
僅かに羽ばたくグライダー

無限?
揺らいだ

有限
つまりは

無限
有限
無限

Portugais

Russe

  • Rōmaji
  • Japonais
  • Anglais

Mugen Glider

答えないあの日の木陰
無常を悟ったよ、少し
遮る声

詰め込んだ荷物の隙間
クシャクシャになってた心
広げて読み返す

戻らないあの日の木陰
自分が分かったよ、少し
遮る声

詰め込んだ荷物の隙間
クシャクシャになってた夢も
広げて読み返す

辛いよ辛いもう現実と理想の境目で僕らの
夢、希望、その類 砕けた幻
痛いよ痛いもう現実を受け止めたあの日の僕らの
こころの片隅 浮かんだ面影

研ぎ澄んだ感覚
君をもっと僕をもっと感じて僕らは飛ぶ
広げた両翼
風をもっと希望もっと
僅かに羽ばたくグライダー

無限?
揺らいだ

有限
つまりは

辛いよ辛いもう現実と理想の境目で僕らの
夢、希望、その類 砕けた幻
痛いよ痛いもう現実を受け止めたあの日の僕らの
こころの片隅 浮かんだ面影

研ぎ澄んだ感覚
君をもっと僕をもっと感じて僕らは飛ぶ
広げた両翼
風をもっと希望もっと
僅かに羽ばたくグライダー

無限?
揺らいだ

有限
つまりは

無限
有限
無限

Mugen Glider

Kotae nai ano hi no kokage
Mujou o satotta yo, sukoshi
Saegiru koe

Tsumekon da nimotsu no sukima
Kushakusha ni natte ta kokoro
Hiroge te yomikaesu

Modora nai ano hi no kokage
Jibun ga wakatta yo, sukoshi
Saegiru koe

Tsumekon da nimotsu no sukima
Kushakusha ni natte ta yume mo
Hiroge te yomikaesu

Tsurai yo tsurai mou genjitsu to risou no sakaime de bokura no
Yume, kibou, sono rui kudake ta maboroshi
Itai yo itai mou genjitsu o uketome ta ano hi no bokura no
Kokoro no katasumi ukan da omokage

Togisun da kankaku
Kimi o motto boku o motto kanji te bokura ha tobu
Hiroge ta ryouyoku
Kaze o motto kibou motto
Wazuka ni habataku guraidā

Mugen?
Yurai da

Yuugen
Tsumari ha

Tsurai yo tsurai mou genjitsu to risou no sakaime de bokura no
Yume, kibou, sono rui kudake ta maboroshi
Itai yo itai mou genjitsu o uketome ta ano hi no bokura no
Kokoro no katasumi ukan da omokage

Togisun da kankaku
Kimi o motto boku o motto kanji te bokura ha tobu
Hiroge ta ryouyoku
Kaze o motto kibou motto
Wazuka ni habataku guraidā

Mugen?
Yurai da

Yuugen
Tsumari ha

Mugen
Yuugen
Mugen

Mugen Glider

Sound erases and I vomit my entire being. I come to you, Throw myself on you. I tear off my ears and doubt your words. You throw yourself on me And inseparability is unfulfilled. The road-side trees are shaken in the wind. I also feel pain, so do these feelings. In a rustling heart, a key starts to turn, but does not finish, an unsteady pain. When you informed me of goodbye, my heart was damaged. Summer passes, Fall dances. You stare alone at the photograph. Winter plans to scatter Spring. Just your toy? The road-side trees are shaken in the wind. I also feel pain, so do these feelings. In a rustling heart, a key starts to turn, But does not finish, an unsteady pain. When you informed me of goodbye, my heart was damaged. I jumped on the train and went home. You stare alone at the photograph. The sea is missing and Spring scatters. When you informed me of goodbye, will that day be remembered? Too much time revolves in the day. Now the photograph could be shredded and piled up, But the colors are faded. Am I just your toy?

Partager