24Ji - 24時
Allemand
Auch, wenn der Himmel über der Stadt dreckig ist, in dem widerhallenden
Glockenschlag
Geht das Heute in Gestern über; wenn etwas inmitten dieser Tage
Aufgeht, wird es ein „Versprechen“ sein
Mit dir zusammenkommen durch seltsamen Zufall, der ungefüllte Riss in
Unseren Tagen
Neon schien hinunter auf mein Herz, welches beginnt, sich zu regen
Die nicht schwindenden Nachtlichter, und was liegt vor uns?
Von Osten nach Westen durch die Leere gehend
Auch, wenn die Nacht mich in Dunkelheit einschließt
Heute wird bald vorbei gehen, und ab morgen werde ich gebannt sein
Es gibt keine Bedeutung dafür, und ich bin nicht einmal ein bisschen müde
Bevor wir es bemerkten, hatten wir den Gedanken von „Was sollen wir
Heute machen?“ verloren
Wir waren unmoralisch
Wir sahen nicht einmal die unermessliche Weite der Welt und wie klein
Das Herz ist
Durch unsere zwei trüben Brillengläser
Mit dir zusammenkommen durch seltsamen Zufall, der ungefüllte Riss in
Unseren Tagen
Neon schien hinunter auf mein Herz, welches beginnt, sich zu regen
Die nicht schwindenden Nachtlichter, und was liegt vor uns?
Von Osten nach Westen durch die Leere gehend
Auch, wenn die Nacht mich in Dunkelheit einschließt
Heute wird bald vorbei gehen, und ab morgen werde ich gebannt sein
Es gibt keine Bedeutung dafür, und ich bin nicht einmal ein bisschen müde
Ich kann nicht schlafen
Anglais
The city sky is murky, but the chimes echoing in the air make today into yesterday
If something stands in the middle of the passing days, I'll make a vow
You and I, who are joined by a strange bond, and the gaps in our days that won't be filled
The heart that begins to move, the neon that begins to illuminate
The unquenchable light of the night and beyond
Between the east and the west, a feeling of emptiness passes through
Even if the night closes in darkness
I'm a little drunk with the tomorrow that will soon come
For no reason at all, I don't feel sleepy.
I don't know what I'm going to do tomorrow.
Somehow we lost it, and it became very muddy.
The vastness of the world, the narrowness of our hearts.
The world's vastness, the narrowness of our hearts, and the two lenses that have become clouded without even being able to see them.
The gap between our unfulfilled days and you, with whom we are joined by a strange bond
The heart that begins to move, the neon that begins to illuminate
The unquenchable light of night and beyond
Between the east and the west, emptiness passes through
Even if the night closes in darkness
I'm a little drunk with the tomorrow that will soon come
For no reason at all, I can't sleep.
I can't sleep
Chinois
Coréen
Espagnol
A pesar de que el cielo en la ciudad es sucio, en la campanada que resuena,
El Hoy cambia gradualmente al Ayer, si algo se levanta en medio de estos días, será una ‘promesa’
Encontrándome contigo por alguna extraña casualidad, la grieta vacía en nuestros días
El neón brillaba sobre mi corazón que empezaba a moverse
Las luces nocturnas que no desaparecen, y lo que queda delante
Pasando a través del vacío, yendo de este a oeste
Aún cuando la noche me aísle en la oscuridad
Pronto pasará el Hoy, y estaré un poco fascinado con el Mañana
No hay razón para esto, y no estoy siquiera un poco cansado
Antes de que lo supiéramos, habíamos perdido el pensamiento de "qué debemos hacer hoy?"
Éramos impuros
Ni siquiera vimos la inmensidad del mundo y cómo pequeño es ese corazón
A través de nuestras dos lentes nubladas
Encontrándome contigo por alguna extraña casualidad, la grieta vacía en nuestros días
El neón brillaba sobre mi corazón que empieza a moverse
Las luces nocturnas que no desaparecen, y lo que queda delante
Pasando a través del vacío, yendo de este a oeste
Aún cuando la noche me aísle en la oscuridad
Pronto pasará el Hoy, y estaré un poco fascinado con el Mañana
No hay razón para esto, y no estoy siquiera un poco cansado
No puedo dormir
Français
Le ciel de la ville est sombre, mais les carillons qui résonnent, aujourd'hui est hier.
Si quelque chose se dresse au milieu des jours qui passent, je ferai un vœu...
L'écart entre les jours qui ne sera pas comblé par toi et nous, qui sommes réunis par un étrange destin.
Le cœur qui commence à bouger, le néon qui commence à s'illuminer
La lumière inextinguible de la nuit et de l'au-delà
Entre l'est et l'ouest, le vide traverse
Même si la nuit se referme dans l'obscurité
Je suis un peu ivre du lendemain qui viendra bientôt, au-delà d'aujourd'hui.
Sans aucune raison, je n'ai pas envie de dormir.
Je ne sais pas ce que je vais faire demain.
On l'a perdue et c'est devenu très boueux.
L'immensité du monde, l'étroitesse de nos cœurs.
L'immensité du monde et l'étroitesse de nos cœurs.
L'écart entre les jours qui ne peut être comblé par toi et nous, qui sommes unis par un lien étrange.
Le cœur qui commence à bouger, le néon qui commence à s'allumer...
La lumière inextinguible de la nuit et sa destination
Entre l'est et l'ouest, le vide traverse
Même si la nuit se referme dans l'obscurité
Je suis un peu ivre du lendemain qui viendra bientôt, au-delà d'aujourd'hui.
Sans raison, je n'arrive pas à dormir.
Je ne peux pas dormir.
Italien
Japonais
都会の空は濁るのに 響くチャイムで今日が昨日
過ぎ行く日々の真ん中に何か建つなら「誓い」をたてる
妙な縁で添う君や僕達の埋まらない日々の隙間も
動きだす心 照らし出したネオン
消えない夜の灯とその先を
東から西のその合間に空しさが通って
夜が闇で閉じても
今日を越えやがて来る明日に少しだけ酔て
意味もなくなんだか眠くないんだよ
明日はどんなことしようかなんてこと
何時しか僕らは失くして 随分濁った
世界の広さを心の狭さを
それすら見えずに曇った2枚のレンズ
妙な縁で添う君や僕達の埋まらない日々の隙間も
動きだす心 照らし出したネオン
消えない夜の灯とその先を
東から西のその合間に空しさが通って
夜が闇で閉じても
今日を越えやがて来る明日に少しだけ酔て
意味もなくなんだか眠くないんだよ
眠れないんだよ
Portugais
Russe
24Ji
都会の空は濁るのに 響くチャイムで今日が昨日
過ぎ行く日々の真ん中に何か建つなら「誓い」をたてる
妙な縁で添う君や僕達の埋まらない日々の隙間も
動きだす心 照らし出したネオン
消えない夜の灯とその先を
東から西のその合間に空しさが通って
夜が闇で閉じても
今日を越えやがて来る明日に少しだけ酔て
意味もなくなんだか眠くないんだよ
明日はどんなことしようかなんてこと
何時しか僕らは失くして 随分濁った
世界の広さを心の狭さを
それすら見えずに曇った2枚のレンズ
妙な縁で添う君や僕達の埋まらない日々の隙間も
動きだす心 照らし出したネオン
消えない夜の灯とその先を
東から西のその合間に空しさが通って
夜が闇で閉じても
今日を越えやがて来る明日に少しだけ酔て
意味もなくなんだか眠くないんだよ
眠れないんだよ
24Ji
Tokai no sora ha nigoru no ni hibiku chaimu de kyou ga kinou
Sugiyuku hibi no mannaka ni nani ka tatsu nara 'chikai' o tateru
Myou na en de sou kimi ya bokutachi no uzumara nai hibi no sukima mo
Ugokidasu kokoro terashidashi ta neon
Kie nai yoru no akari to sono saki o
Higashi kara nishi no sono aima ni munashi sa ga kayotte
Yoru ga yami de toji te mo
Kyou o koe yagate kuru ashita ni sukoshi dake yoi te
Imi mo naku nandaka nemuku nai n da yo
Ashita ha donna koto shiyo u ka nante koto
Itsushika bokura ha shitsu kushi te zuibun nigotta
Sekai no hiro sa o kokoro no sema sa o
Sore sura mie zu ni kumotta 2 mai no renzu
Myou na en de sou kimi ya bokutachi no uzumara nai hibi no sukima mo
Ugokidasu kokoro terashidashi ta neon
Kie nai yoru no akari to sono saki o
Higashi kara nishi no sono aima ni munashi sa ga kayotte
Yoru ga yami de toji te mo
Kyou o koe yagate kuru ashita ni sukoshi dake yoi te
Imi mo naku nandaka nemuku nai n da yo
Nemure nai n da yo
24Ji
The city sky is murky, but the chimes echoing in the air make today into yesterday
If something stands in the middle of the passing days, I'll make a vow
You and I, who are joined by a strange bond, and the gaps in our days that won't be filled
The heart that begins to move, the neon that begins to illuminate
The unquenchable light of the night and beyond
Between the east and the west, a feeling of emptiness passes through
Even if the night closes in darkness
I'm a little drunk with the tomorrow that will soon come
For no reason at all, I don't feel sleepy.
I don't know what I'm going to do tomorrow.
Somehow we lost it, and it became very muddy.
The vastness of the world, the narrowness of our hearts.
The world's vastness, the narrowness of our hearts, and the two lenses that have become clouded without even being able to see them.
The gap between our unfulfilled days and you, with whom we are joined by a strange bond
The heart that begins to move, the neon that begins to illuminate
The unquenchable light of night and beyond
Between the east and the west, emptiness passes through
Even if the night closes in darkness
I'm a little drunk with the tomorrow that will soon come
For no reason at all, I can't sleep.
I can't sleep