Laika - ライカ

  • Chinase
  • Coréen
  • Deutsch
  • Espagnol
  • Français
  • Inglês
  • Italien
  • Português
  • Russe
  • japonês

Chinase

Coréen

Deutsch

Herrenloser Hund, kein Ausweg
Über den Spiralen der verblüffenden Ringe
Kriechend, außer Atem
Kratzendes Bellen

Punkte und Linien, die sich nie verbinden werden
Nachdrückliches Heulen
Fallende Tränen, "Bitte antworte, irgendjemand!"
Doch es gibt nirgendwo eine Anwtort

Schwarze Markierungen, die wie Teile und Stücke von zusammengeflickt und genähter, fallender Traurigkeit aussehen

Selbst dann, in die tiefe Dunkelheit hinein
Heule, wie als ob du deine Eingeweide herausreißt, wenn es nicht reicht

Verschollener Hund, kein Ausweg
Nimm das Halsband ab, es ist nur Schein
Was willst du? Was ist es, das du suchst?
Die Antwort ist nicht länger hier

Selbst dann, in die tiefe Dunkelheit hinein
Wenn es nicht reicht
Heule, von tief in der drin, wie als ob du deine Eingeweide herausreißt

Punkte und Linien, die sich nie verbinden werden
Nachdrückliches Heulen
Fallende Tränen, "Bitte antworte, irgendjemand!"
Doch es gibt nirgendwo eine Antwort

Teile und Stücke von gefallener Traurigkeit schmerzen wie als ob ich ersticke
In den Teilen und Stücken von gefallener Traurigkeit scheinen weiße Markierungen zu erscheinen

Selbst dann, in die tiefe Dunkelheit hinein
Wenn es nicht reicht
Heule, wie als ob du deine Eingeweide herausreißt, herrenloser Hund

Espagnol

Perro vagabundo, Callejón sin salida
Sobre los espirales de los juegos con argollas
Arrastrándote, Sin aliento
Ladrando ásperamente

Puntos y líneas que no conectan
Aullidos urgentes
Lágrimas que caen, “¡Alguien responda por favor!”
Pero no hay respuesta en ninguna parte.

Marcas negras parecen partes y piezas de la tristeza caída que ha sido remendada y cosida

Aún así, En la oscuridad profunda
Aúllas como si rasgaras tus entrañas, como si no fuera suficiente

Perro perdido, Callejón sin salida
Quítate el collar, Es sólo una ilusión
¿Qué quieres? ¿Qué buscas?
La respuesta ya no está aquí.

Aún así, En la oscuridad profunda
Como si no fuera suficiente
Aúllas como si rasgaras tus entrañas desde lo más profundo de tu interior

Puntos y líneas que no conectan
Aullidos urgentes
Lágrimas que caen, “¡Alguien responda por favor!”
Pero no hay respuesta en ninguna parte.

Partes y piezas de la tristeza que cae, duele como si me estuviera ahogando pero
En las partes y piezas de la tristeza caída, marcas blancas parecen aparecer.

Aún así, En la oscuridad profunda
Como si no fuera suficiente
Aúllas como si rasgaras tus entrañas, Perro callejero

Français

Chien égaré, dans l'impasse
Au dessus des spirales des anneaux
Rampant, à bout de souffle
Des aboiements éraillés

Des points et des lignes qui ne se connectent pas
Ces cris pressants
Des larmes coulent, "Que quelqu'un me réponde"
Mais il n'y aucune réponse nulle part

Des marques noires qui ressemblent à des morceaux de tristesse, tombés, rapiécés puis recousus

Même ainsi, dans les ténèbres les plus sombres
Hurles à t'en déchirer les entrailles si ce n'est pas assez

Chien égaré, dans l'impasse
Enlèves ton collier, c'est seulement une illusion
Que veux-tu, que cherches-tu ?
La réponse n'est plus ici

Et même ainsi, dans les ténèbres les plus profondes
Et si ce n'est pas suffisant
Hurles à t'en déchirer les entrailles depuis le plus profond de ton être

Les points et les lignes qui ne se lieront pas
Des cris urgents
Des larmes qui coulent, "que quelqu'un réponde !"
Mais il n'y aucune réponse nulle part

Des morceaux de tristesse tombent, m'oppressent et m'étouffent
Mais parmi eux, des marques blanches semblent apparaître

Même dans ce cas, dans les profondeurs des ténèbres
Si ce n'est pas assez
Hurles à t'en déchirer les entrailles, chien perdu

Inglês

Stray dog, dead end
Above the spirals of the puzzle rings
Crawling, out of breath
Raspy barking

Dots and lines that won't connect
Urgent howls
Tears falling, "somebody please answer!"
But there's no answer anywhere

Black markings that look like bits and pieces of fallen sadness patched up and sewn

Even so, into the deep darkness
Howl like you're ripping your insides out if it's not enough

Lost dog, dead end
Take the collar off, It's only an illusion
What do you want? What is it you search?
The answer is no longer here

Even so, into the deep darkness
If it's not enough
Howl like you're ripping your insides out from deep down within

Dots and lines that won't connect
Urgent howls
Tears falling, "somebody please answer!"
But there's no answer anywhere

Bits and pieces of sadness that fall, hurt like I'm being choked but
In the bits and pieces of sadness that fall, white markings seem to appear

Even so, into the deep darkness
If it's not enough
Howl like you're ripping your insides out, stray dog

Italien

Português

Cachorro de rua, beco sem saída
Acima dos espirais dos anéis-enigma
Rastejando, sem fôlego
Latido áspero

Pontos e linhas que não se conectam
Uivos urgentes
Lágrimas caindo, "alguém me responda, por favor!"
Mas não há respostas em lugar algum

Marcas pretas que parecem mordidas e pedaços de tristezas caídas, remendadas e costuradas

Mesmo assim, na profunda escuridão
Uive como se fosse arrancar as suas entranhas, caso não seja o bastante

Cachorro perdido, beco sem saída
Tire fora a coleira, é apenas uma ilusão
O que você quer? O que você procura?
A resposta não está mais aqui

Mesmo assim, na profunda escuridão
Caso não seja o bastante,
Uive como se fosse arrancar suas entranhas, de bem lá do fundo

Pontos e linhas que não se conectam
Uivos urgentes
Lágrimas caindo, "alguém me responda, por favor!"
Mas não há respostas em lugar algum

Pedaços de tristeza que caem, dói como se eu estivesse sendo enforcado. Mas,
Nos pedaços de tristeza que caem, marcas brancas parecem aparecer

Mesmo assim, na profunda escuridão
Caso não seja o bastante,
Uive como se fosse arrancar as suas entranhas, cachorro de rua

Russe

japonês

迷い犬 デッドエンド
知恵の輪 螺旋の上
這いつくばって 息を切らして
しゃがれた鳴き声

結ばれぬ点と線
切実な遠吠え
涙流して「誰か応えて」
何処からも返事はないよ

ボロボロこぼれる悲しみを縫い付けたような黒い模様

それでもまだ 深い闇に
足りないなら絞り出して

迷い犬 デッドエンド
首の輪外せ 幻影
何を求め 何を探して
此処にはもう答えはないけど

それでもまだ 深い闇に
足りないなら
奥底から絞り出すように

結ばれぬ点と線
切実な遠吠え
涙流して「誰か応えて」
何処からも返事はないよ

ボロボロこぼれる悲しみで締め付けるように痛むけど
ボロボロこぼれる悲しみに浮き上がるような白い模様

それでもまだ 深い闇に
足りないなら
絞り出すように吠えろ 迷い犬

  • Rōmaji
  • japonês
  • Inglês

Laika

迷い犬 デッドエンド
知恵の輪 螺旋の上
這いつくばって 息を切らして
しゃがれた鳴き声

結ばれぬ点と線
切実な遠吠え
涙流して「誰か応えて」
何処からも返事はないよ

ボロボロこぼれる悲しみを縫い付けたような黒い模様

それでもまだ 深い闇に
足りないなら絞り出して

迷い犬 デッドエンド
首の輪外せ 幻影
何を求め 何を探して
此処にはもう答えはないけど

それでもまだ 深い闇に
足りないなら
奥底から絞り出すように

結ばれぬ点と線
切実な遠吠え
涙流して「誰か応えて」
何処からも返事はないよ

ボロボロこぼれる悲しみで締め付けるように痛むけど
ボロボロこぼれる悲しみに浮き上がるような白い模様

それでもまだ 深い闇に
足りないなら
絞り出すように吠えろ 迷い犬

Laika

Mayoi inu deddo endo
Chienowa rasen no ue
Haitsukubatte iki o kirashi te
Shagare ta nakigoe

Musubare nu ten to sen
Setsujitsu na tooboe
Namida nagashi te 'dare ka kotae te'
Doko kara mo henji ha nai yo

Boroboro koboreru kanashimi o nuitsuke ta you na kuroi moyou

Soredemo mada fukai yami ni
Tari nai nara shiboridashi te

Mayoi inu deddo endo
Kubi no wa hazuse genei
Nani o motome nani o sagashi te
Koko ni ha mou kotae ha nai kedo

Soredemo mada fukai yami ni
Tari nai nara
Okusoko kara shiboridasu you ni

Musubare nu ten to sen
Setsujitsu na tooboe
Namida nagashi te 'dare ka kotae te'
Doko kara mo henji ha nai yo

Boroboro koboreru kanashimi de shimetsukeru you ni itamu kedo
Boroboro koboreru kanashimi ni ukiagaru you na shiroi moyou

Soredemo mada fukai yami ni
Tari nai nara
Shiboridasu you ni hoero mayoi inu

Laika

Stray dog, dead end
Above the spirals of the puzzle rings
Crawling, out of breath
Raspy barking

Dots and lines that won't connect
Urgent howls
Tears falling, "somebody please answer!"
But there's no answer anywhere

Black markings that look like bits and pieces of fallen sadness patched up and sewn

Even so, into the deep darkness
Howl like you're ripping your insides out if it's not enough

Lost dog, dead end
Take the collar off, It's only an illusion
What do you want? What is it you search?
The answer is no longer here

Even so, into the deep darkness
If it's not enough
Howl like you're ripping your insides out from deep down within

Dots and lines that won't connect
Urgent howls
Tears falling, "somebody please answer!"
But there's no answer anywhere

Bits and pieces of sadness that fall, hurt like I'm being choked but
In the bits and pieces of sadness that fall, white markings seem to appear

Even so, into the deep darkness
If it's not enough
Howl like you're ripping your insides out, stray dog

Compartilhar