Yoru no Mukou - 夜の向こう

  • Chinese
  • Deutsch
  • English
  • French
  • Italian
  • Japanese
  • Korean
  • Portuguese
  • Russian
  • Spanish

Chinese

Deutsch

English

"Now", This shining moment slightly highlighted our black shadows across our hearts
I covered my eyes from its brightness
In the brief moment I closed them, the sun melted and soaked my eyelids red
The world began to blur

A soft wind stroking my cheek will at times pierce people's hearts
Should I raise my voice loudly it won't carry the distance needed to reach you
I covered my eyes in vexation
In the brief moment I closed them, the sun melted and soaked my eyelids red
The world began to blur

Every night That's right, every night I will be here hoping
For a future like the sun
Every night That's right, every night you will send your thoughts to the other side of the night

The present
Everyday
Time, i will run through them all

French

Italian

Japanese

光る「今」が少し僕らの 黒い影を胸に映し出したんだ
眩しくて目を塞いだ
ほんの一寸、閉じる合間 陽を溶かして赤い目蓋
世界が滲んだ

頬を撫でる弱い風でも 時に人の胸に突き刺さって
此処で強く声をあげでも 届く距離に君は足りなかったんだ
悔しくて目を塞いだ
ほんの一寸、閉じる合間 陽を溶かして赤い目蓋
世界が滲んだ

毎夜 毎夜 そう此処で願うよ
太陽みたいな未来を
毎夜 毎夜 そう君は夜の向こうへ想いを馳せる

今を
日々を
時を駆けるんだ

Korean

Portuguese

Russian

Spanish

Este momento brillante resaltó ligeramente la negra sombra sobre nuestros corazones
Cierro mis ojos por el brillo
En el breve momento que los cierro, el sol empapó de rojo mis párpados
Y el mundo se empezó a oscurecer

La suave brisa que acaricia mi mejilla, el tiempo agujerea el pecho de la gente, golpeándolo
A pesar de elevar fuertemente la voz, no fue suficiente para alcanzarte en la distancia
Cierro mis ojos con molestia
En el breve momento que los cierro, el sol empapó de rojo mis párpados
Y el mundo se empezó a oscurecer

Cada noche, cada noche, esperando aquí
Por un futuro que se parece al sol
Cada noche, cada noche, tú estás escapando de tus recuerdos al otro lado de la noche

A través del ahora
A través de cada día
A través del tiempo, estás corriendo

  • Rōmaji
  • Japanese
  • English

Yoru no Mukou

光る「今」が少し僕らの 黒い影を胸に映し出したんだ
眩しくて目を塞いだ
ほんの一寸、閉じる合間 陽を溶かして赤い目蓋
世界が滲んだ

頬を撫でる弱い風でも 時に人の胸に突き刺さって
此処で強く声をあげでも 届く距離に君は足りなかったんだ
悔しくて目を塞いだ
ほんの一寸、閉じる合間 陽を溶かして赤い目蓋
世界が滲んだ

毎夜 毎夜 そう此処で願うよ
太陽みたいな未来を
毎夜 毎夜 そう君は夜の向こうへ想いを馳せる

今を
日々を
時を駆けるんだ

Yoru no Mukou

Hikaru 'ima' ga sukoshi bokura no kuroi kage o mune ni utsushidashi ta n da
Mabushiku te me o fusai da
Honno issun, tojiru aima hi o tokashi te akai me futa
Sekai ga nijin da

Hoo o naderu yowai kaze de mo tokini hito no mune ni tsukisasatte
Koko de tsuyoku koe o age demo todoku kyori ni kimi ha tari nakatta n da
Kuyashiku te me o fusai da
Honno issun, tojiru aima hi o tokashi te akai me futa
Sekai ga nijin da

Maiyo maiyo sou koko de negau yo
Taiyou mitai na mirai o
Maiyo maiyo sou kimi ha yoru no mukou he omoi o haseru

Ima o
Hibi o
Toki o kakeru n da

Yoru no Mukou

"Now", This shining moment slightly highlighted our black shadows across our hearts
I covered my eyes from its brightness
In the brief moment I closed them, the sun melted and soaked my eyelids red
The world began to blur

A soft wind stroking my cheek will at times pierce people's hearts
Should I raise my voice loudly it won't carry the distance needed to reach you
I covered my eyes in vexation
In the brief moment I closed them, the sun melted and soaked my eyelids red
The world began to blur

Every night That's right, every night I will be here hoping
For a future like the sun
Every night That's right, every night you will send your thoughts to the other side of the night

The present
Everyday
Time, i will run through them all

Share