Rising Sun - ライジングサン
Chinese
Deutsch
English
A deep sigh becomes a visible dense fog
Let's go to the sea via the dark side of the moon in the night when stars grieve,
And talk about the days to come
A forest of buildings
Many people in the street, the streets begin to bustle
Our talk is over,
but we want to talk some more
That's right, now we have no choice but to advance forward
The rising sun just appeared,
Even though it knows someday it will burn out,
It still shines and glares down
Classmates always gossip about what's on TV,
Makes me uncomfortable
I feel like it is the end even though she is having fun
But I am not lonely
I spent my days being devious
I spent my days being devious
And I had a distorted mind
I grew up without noticing my twisted days
That's right, but we will be able to do everything
Lost so many things in my lifestyle
The afternoon sunbeam, as if to melt away the roasting shadows
It just burns
Scorches and burns
It's not so uncommon to never see someone again
Since that day we split, I haven't seen anyone else
Cos it's just life
I just pray for them
That's right, maybe we're better off choosing different paths
The evening sun glimmers with a red flow in the distance
That's right, now we have no choice but to advance forward
Like the rising sun that refuses to burn out
It just burns
Scorches and burns
French
Un profond soupir se transforme en épais brouillard
Allons à la mer via la face cachée de la lune, dans la nuit où les étoiles se lamentent
Et parlons de ces jours à venir
Une forêt d’immeubles
De nombreuses personnes dans la rue, les rues commencent à s’agiter
Notre discussion est finie,
Mais nous voulons bavarder un peu plus
C’est ça, maintenant nous n’avons pas d'autre choix que d'avancer
Le soleil levant vient d'apparaître,
Quand bien même il sait un jour qu'il s’éteindra,
Il continue de briller et d'éblouir
Les camarades de classe bavardent toujours de ce qu’il y a à la télé,
Ça me rend mal à l’aise
Je sens que c’est la fin même si elle est entrain de s'amuser
Mais je ne suis pas tout seul
J'ai passé mes journées à être sournois
J'ai passé mes journées à être sournois
Et j’ai eu un esprit tordu
J'ai grandi sans remarquer mes journées tordues
C’est ça, mais nous serons en mesure de tout faire
J’ai perdu tellement de chose dans mon mode de vie
Le rayon de soleil de l’après–midi, comme si il dissipait les ombres brûlantes
Elles brûlent juste
Brûlent et s’enflamment
Ce n’est pas si rare de ne jamais revoir une personne
Depuis ce jour où nous nous sommes séparés, je n’ai jamais vu quelqu’un d’autre
Car c’est juste la vie
Je prie juste pour eux
C’est ça, peut-être serons-nous meilleur à choisir des voies différentes
Le soleil du soir jette une faible lueur avec un rougeoiement à l'horizon
C’est ça, maintenant nous n’avons pas d'autre choix que d'avancer
Comme le soleil levant qui refuse de s’éteindre
Il brûle juste
Brûle et s’enflamme
Italian
Japanese
溜め息見えるまで濃くなって
星も嘆くこんな夜には 月の裏巡って海まで
来る日々の打ち合わせしようよ
ビルの群れ
人影濃くなって 街が少し動き出した今日も
尽きない話だってこれまで
朝になれば空を登る太陽
そうさ 僕ら 今此処から 進む以外はないみたい
生まれたばかりの朝陽が燃え尽きるときを思うように
ただ燃えている
ギラギラと燃えている
クラスメイトたちは
いつだって馴染めないゴシップネタを
今日もあの娘がはしゃいだってそれまで
だけど少しも寂しくはないや
捻くれて日々を捻ごす
捻くれて日々を捻ごす
捻くれて日々を捻ごして
いつか大人になった
そうさ でもまだこれから
なくしてばかりのライフスタイル
正午過ぎからの陽焼しが焼け付くような影を溶かすように
ただ燃えている
ギラギラと燃えている
永遠に君とまた会えないなんてこともざら
すれ違ったあの日から誰とも会っていないの
それがだって命よ
だから僕は溶りを
そうさ 僕ら 今此処から 別々の道も良いみたい
遠く向こうで ほら 夕陽が赤い残像と揺れる
そうさ 僕ら 今此処から 進む以外はないみたい
生まれたばかりの朝陽が燃え尽きるときを拒むように
ただ燃えている
ギラギラと燃えているんだ
Korean
Portuguese
Russian
Spanish
Un suspiro profundo se convierte en una niebla densa y visible
Vayamos al mar a través del lado oscuro de la luna en la noche cuando las estrellas se lamentan,
Y hablemos sobre los días que vienen
Un bosque de edificios
Mucha gente en la calle, la calles comienzan a bullir
Nuestra conversación se ha acabado,
Pero queremos hablar un poco más
Así es, ahora no tenemos más opción que avanzar hacia adelante
El sol naciente acaba de aparecer,
Incluso si se sabe que un día se apagará,
Aún brilla y quema
Mis compañeros siempre murmuran sobre lo que hay en la TV,
Me incomoda
Siento como si fuera el fin, a pesar que ella se está divirtiendo
Pero no estoy solo
Pasé mis días siendo testarudo
Pasé mis días siendo testarudo
Y tenía una mente retorcida
Crecí sin notar mis distorsionados días
Así es, pero seremos capaces de hacer cualquier cosa
He perdido tantas cosas en mi estilo de vida
Los rayos de sol de la tarde, como derritiendo las sombras calcinadas
Simplemente quema
Arde y quema
No es tan poco común no volver a ver a alguien de nuevo
Desde ese día que nos separamos, no he visto a nadie más
Porque simplemente es la vida
Simplemente rezo por ellos
Así es, quizá estamos mejor al escoger caminos distintos
El sol de la tarde brilla débilmente, con un flujo rojo, en la distancia
Así es, ahora no tenemos más opción que avanzar hacia adelante
Como el sol naciente que rehúsa a apagarse
Simplemente quema
Arde y quema
Rising Sun
溜め息見えるまで濃くなって
星も嘆くこんな夜には 月の裏巡って海まで
来る日々の打ち合わせしようよ
ビルの群れ
人影濃くなって 街が少し動き出した今日も
尽きない話だってこれまで
朝になれば空を登る太陽
そうさ 僕ら 今此処から 進む以外はないみたい
生まれたばかりの朝陽が燃え尽きるときを思うように
ただ燃えている
ギラギラと燃えている
クラスメイトたちは
いつだって馴染めないゴシップネタを
今日もあの娘がはしゃいだってそれまで
だけど少しも寂しくはないや
捻くれて日々を捻ごす
捻くれて日々を捻ごす
捻くれて日々を捻ごして
いつか大人になった
そうさ でもまだこれから
なくしてばかりのライフスタイル
正午過ぎからの陽焼しが焼け付くような影を溶かすように
ただ燃えている
ギラギラと燃えている
永遠に君とまた会えないなんてこともざら
すれ違ったあの日から誰とも会っていないの
それがだって命よ
だから僕は溶りを
そうさ 僕ら 今此処から 別々の道も良いみたい
遠く向こうで ほら 夕陽が赤い残像と揺れる
そうさ 僕ら 今此処から 進む以外はないみたい
生まれたばかりの朝陽が燃え尽きるときを拒むように
ただ燃えている
ギラギラと燃えているんだ
Rising Sun
Tameiki mieru made koku natte
Hoshi mo nageku konna yoru ni wa, tsuki no ura megutte umi made
Kitaru hibi no uchiawase shiyou yo
Biru no mure
Hitokage koku natte, machi ga sukoshi ugoki dashita kyou mo
Tsukinai hanashi datte kore made
Asa ni nareba sora wo noboru taiyou
Sou sa, bokura, ima koko kara, susumu igai wa nai mitai
Umareta bakari no asahi ga moetsukiru toki wo omou you ni
Tada moete iru
Giragira to moete iru
Kurasumeito tachi wa
Itsudatte najimenai goshippuneta wo
Kyou mo ano ko ga hashai datte sore made
Dakedo sukoshi mo sabishiku wa nai ya
Hinekurete hibi wo sugosu
Hinekurete hibi wo sugosu
Hinekurete hibi wo sugoshite
Itsuka otona ni natta
Sou sa, demo mada kore kara
Nakushite bakari no raifusutairu
Shougo sugi kara no hizashi ga yaketsuku you na kage wo tokasu you ni
Tada moete iru
Giragira to moete iru
Eien ni kimi to mata aenai nante koto mo zara
Surechigatta ano hi kara dare to mo atte inai no
Sore ga datte inochi yo
Dakara boku wa inori wo
Sou sa, bokura, ima koko kara, betsubetsu no michi mo ii mitai
Tooku mukou de, hora, yuuhi ga akai zanzou to yureru
Sou sa, bokura, ima koko kara, susumu igai wa nai mitai
Umareta bakari no asahi ga moetsukiru toki wo kobamu you ni
Tada moete iru
Giragira to moete irunda
Rising Sun
A deep sigh becomes a visible dense fog
Let's go to the sea via the dark side of the moon in the night when stars grieve,
And talk about the days to come
A forest of buildings
Many people in the street, the streets begin to bustle
Our talk is over,
but we want to talk some more
That's right, now we have no choice but to advance forward
The rising sun just appeared,
Even though it knows someday it will burn out,
It still shines and glares down
Classmates always gossip about what's on TV,
Makes me uncomfortable
I feel like it is the end even though she is having fun
But I am not lonely
I spent my days being devious
I spent my days being devious
And I had a distorted mind
I grew up without noticing my twisted days
That's right, but we will be able to do everything
Lost so many things in my lifestyle
The afternoon sunbeam, as if to melt away the roasting shadows
It just burns
Scorches and burns
It's not so uncommon to never see someone again
Since that day we split, I haven't seen anyone else
Cos it's just life
I just pray for them
That's right, maybe we're better off choosing different paths
The evening sun glimmers with a red flow in the distance
That's right, now we have no choice but to advance forward
Like the rising sun that refuses to burn out
It just burns
Scorches and burns