Kakato de Ai wo Uchinarase - 踵で愛を打ち鳴らせ

  • Chinese
  • Deutsch
  • English
  • French
  • Italian
  • Japanese
  • Korean
  • Portuguese
  • Russian
  • Spanish

Chinese

Deutsch

Fröhlichkeit ist wie fließendes Wasser
Ich schöpfe sie auf und sie rinnt mir durch die Finger
Und nun, wie um mein Handeln zu wiederholen
Mache ich meine Hände ein bisschen nass

Ärger ist wie ein blauer Fleck
Unbemerkt, unbekannt bei jedem
Wenn dein Arm in ein paar Tagen vor Schmerz pocht
Bitte, verzweifle nicht

Immer
Gehe hinaus in die Stadt ohne Träume
Immer
Du, der sich immer geduckt hat, hast dasselbe Gemacht

Immer
Holt dieses triste Mädchen raus
Immer
Lasst uns unsere Hacken zusammenschlagen, um zu lieben

Traurigkeit ist wie eine Schicht, welche
Zellen umhüllt, immer vorherrschend
Auch wenn Fröhlichkeit wie Seifenblasen ist
Oh bitte, verzweifle nicht

Immer
Gehe hinaus in die Stadt ohne Träume
Immer
Du, der sich immer geduckt hat, hast dasselbe gemacht

Immer
Diesen Typen nicht führend, sondern lockend
Immer
Lasst uns mit den Zehen tappen, um zu lieben

Ohne dich
An dich denkend

Immer
Gehe hinaus in die Stadt ohne Träume
Immer
Du, der sich immer geduckt hat, hast dasselbe Gemacht

Immer
Holt dieses triste Mädchen raus
Immer
Lasst uns unsere Hacken zusammenschlagen, um zu lieben

English

Happiness is like flowing water
Scoop it up and it slips right through my fingers
And yet as if to repeat my own actions
I wet my hands ever as slightly

Anger is like a bruise
Unnoticed, unbeknownst to anyone
If your arm throbs with pain in a few days
Please, don't you despair

Always
Go out into the city with no dreams
Always
You who used to cower, did the same

Always
Take that drab girl out
Always
Let's click our heels to love

Sadness, is like a film that
Envelops cells, always prevalent
Even if happiness is like bubbles
Oh please, don't you despair

Always
Go out into the city with no dreams
Always
You who used to cower, did the same

Always
Sweet talk that cold-hearted guy into going out
Always
Let's click our toes to love

Without you
Thinking about you

Always
Go out into the city with no dreams
Always
You who used to cower, did the same

Always
Take that drab girl out
Always
Let's click our heels to love

French

Le bonheur est comme l'eau qui s'écoule
Tu l'attrapes et il te file entre les doigts
Et comme si je répétais encore mes propres actions
Je mouille mes mains tellement lentement

La colère c'est comme une ecchymose
Inconnue, qui passe inaperçue
Si ton bras te fait mal d'ici quelques jours
Oh s'il te plaît, ne désespère pas

Toujours,
Sors dans la ville sans rêves
Toujours,
Toi qui te recroquevillais, tu faisais la même chose

Toujours,
Invite à sortir cette fille terne
Toujours
En claquant nos talons au rythme de l'amour

La tristesse est comme un film qui
Enveloppe les cellules, toujours prévalent
Même si les bonheur est comme les bulles
Ho s'il te plaît, ne désespère pas

Toujours,
Sors dans la ville sans rêves
Toujours,
Toi qui te recroquevillais, tu faisais la même chose.

Toujours,
Flatte ce mec au cœur de glace pour qu'il sorte avec toi
Toujours
Claquons nos orteils au rythme de l'amour

Sans toi
En pensant à toi

Toujours
Sors dans la ville sans rêves
Toujours
Toi qui te recroquevillais tu faisais la même chose

Toujours
Invite cette fille terne à sortir
Toujours
Claquons nos talons au rythme de l'amour.

Italian

Japanese

喜びは流れる水のよう
救い上げた手のひらから するりとこぼれ落ちた
それでも 繰り返すように
ささやかに両手を濡らす

怒りは青あざのよう
気づかない間に 誰も知らない間に
数日経ってジンジンと腕が痛んでも
どうか君よ 嘆かないで

オールウェイズ
夢のない街まで繰り出して
オールウェイズ
踞るいつかの君もそう

オールウェイズ
冴えないあの娘を連れ出して
オールウェイズ
踵で愛を打ち鳴らそう

哀しみは膜のよう
細胞を包むように いつでもそこにあって
楽しみは泡のようでも
どうか君よ 嘆かないで

オールウェイズ
夢のない街まで繰り出して
オールウェイズ
踞るいつかの君もそう

オールウェイズ
連れない彼を誘い出して
オールウェイズ
つま先で愛を打ち鳴らそう

Without you
Thinking about you

オールウェイズ
夢のない街まで繰り出して
オールウェイズ
踞るいつかの君もそう

オールウェイズ
冴えないあの娘を連れ出して
オールウェイズ
踵で愛を打ち鳴らそう

Korean

Portuguese

Russian

Spanish

La felicidad es como agua que fluye
La tomo entre mis manos y se desliza justo a través de mis dedos
Y aún así, como repitiendo mis propias acciones
Mojé mis manos tan ligeramente

La ira es como un moretón
Inadvertido, desconocido para los demás
Si tu brazo late con dolor en unos días
Por favor, no desesperes

Siempre
Sal a la ciudad sin sueños
Siempre
Tú, quien solía acobardarse, hiciste lo mismo

Siempre
Invita a salir a esa chica sin gracia
Siempre
Golpeemos nuestros talones para amar

La tristeza, es como una película que
Envuelve las células, siempre prevaleciendo
Incluso si la felicidad es como las burbujas
Oh, por favor, no desesperes

Siempre
Sal a la ciudad sin sueños
Siempre
Tú, quien solía acobardarse, hiciste lo mismo

Siempre
Engatusa a ese tipo de corazón frío sobre invitarlo a salir
Siempre
Toquemos nuestros dedos de los pies para amar

Sin ti
Pensando en ti

Siempre
Sal a la ciudad sin sueños
Siempre
Tú, quien solía acobardarse, hiciste lo mismo

Siempre
Invita a salir a esa chica sin gracia
Siempre
Golpeemos nuestros talones para amar

  • Rōmaji
  • Japanese
  • English

Kakato de Ai wo Uchinarase

喜びは流れる水のよう
救い上げた手のひらから するりとこぼれ落ちた
それでも 繰り返すように
ささやかに両手を濡らす

怒りは青あざのよう
気づかない間に 誰も知らない間に
数日経ってジンジンと腕が痛んでも
どうか君よ 嘆かないで

オールウェイズ
夢のない街まで繰り出して
オールウェイズ
踞るいつかの君もそう

オールウェイズ
冴えないあの娘を連れ出して
オールウェイズ
踵で愛を打ち鳴らそう

哀しみは膜のよう
細胞を包むように いつでもそこにあって
楽しみは泡のようでも
どうか君よ 嘆かないで

オールウェイズ
夢のない街まで繰り出して
オールウェイズ
踞るいつかの君もそう

オールウェイズ
連れない彼を誘い出して
オールウェイズ
つま先で愛を打ち鳴らそう

Without you
Thinking about you

オールウェイズ
夢のない街まで繰り出して
オールウェイズ
踞るいつかの君もそう

オールウェイズ
冴えないあの娘を連れ出して
オールウェイズ
踵で愛を打ち鳴らそう

Kakato de Ai wo Uchinarase

Yorokobi wa nagareru mizu no you
Sukuiageta te no hira kara, sururito koboreochita
Soredemo, kurikaesu you ni
Sasayaka ni ryoute wo nurasu

Ikari wa aoaza no you
Kizukanai aida ni, daremo shiranai adai ni
Suujitsu tatte jinjin to ude ga itande mo
Douka kimi yo, nagekanaide

Ooruweizu
Yume no nai machi made kuridashite
Ooruweizu
Uzukumaru itsuka no kimi mo sou

Ooruweizu
Saenai ano ko wo tsuredashite
Ooruweizu
Kakato de ai wo uchinarasou

Kanashimi wa maku no you
Saibou wo tsutsumu you ni, itsu demo soko ni atte
Tanoshimi wa awa no you demo
Douka kimi yo, nagekanaide

Ooruweizu
Yume no nai machi made kuridashite
Ooruweizu
Uzukumaru itsuka no kimi mo sou

Ooruweizu
Tsurenai kare wo sasoidashite
Ooruweizu
Tsumasaki de ai wo uchinarasou

Without you
Thinking about you

Ooruweizu
Yume no nai machi made kuridashite
Ooruweizu
Uzukumaru itsuka no kimi mo sou

Ooruweizu
Saenai ano ko wo tsuredashite
Ooruweizu
Kakato de ai wo uchinarasou

Kakato de Ai wo Uchinarase

Happiness is like flowing water
Scoop it up and it slips right through my fingers
And yet as if to repeat my own actions
I wet my hands ever as slightly

Anger is like a bruise
Unnoticed, unbeknownst to anyone
If your arm throbs with pain in a few days
Please, don't you despair

Always
Go out into the city with no dreams
Always
You who used to cower, did the same

Always
Take that drab girl out
Always
Let's click our heels to love

Sadness, is like a film that
Envelops cells, always prevalent
Even if happiness is like bubbles
Oh please, don't you despair

Always
Go out into the city with no dreams
Always
You who used to cower, did the same

Always
Sweet talk that cold-hearted guy into going out
Always
Let's click our toes to love

Without you
Thinking about you

Always
Go out into the city with no dreams
Always
You who used to cower, did the same

Always
Take that drab girl out
Always
Let's click our heels to love

Share