Kakato de Ai wo Uchinarase - 踵で愛を打ち鳴らせ
Chinese
Deutsch
Fröhlichkeit ist wie fließendes Wasser
Ich schöpfe sie auf und sie rinnt mir durch die Finger
Und nun, wie um mein Handeln zu wiederholen
Mache ich meine Hände ein bisschen nass
Ärger ist wie ein blauer Fleck
Unbemerkt, unbekannt bei jedem
Wenn dein Arm in ein paar Tagen vor Schmerz pocht
Bitte, verzweifle nicht
Immer
Gehe hinaus in die Stadt ohne Träume
Immer
Du, der sich immer geduckt hat, hast dasselbe Gemacht
Immer
Holt dieses triste Mädchen raus
Immer
Lasst uns unsere Hacken zusammenschlagen, um zu lieben
Traurigkeit ist wie eine Schicht, welche
Zellen umhüllt, immer vorherrschend
Auch wenn Fröhlichkeit wie Seifenblasen ist
Oh bitte, verzweifle nicht
Immer
Gehe hinaus in die Stadt ohne Träume
Immer
Du, der sich immer geduckt hat, hast dasselbe gemacht
Immer
Diesen Typen nicht führend, sondern lockend
Immer
Lasst uns mit den Zehen tappen, um zu lieben
Ohne dich
An dich denkend
Immer
Gehe hinaus in die Stadt ohne Träume
Immer
Du, der sich immer geduckt hat, hast dasselbe Gemacht
Immer
Holt dieses triste Mädchen raus
Immer
Lasst uns unsere Hacken zusammenschlagen, um zu lieben
English
Happiness is like flowing water
Scoop it up and it slips right through my fingers
And yet as if to repeat my own actions
I wet my hands ever as slightly
Anger is like a bruise
Unnoticed, unbeknownst to anyone
If your arm throbs with pain in a few days
Please, don't you despair
Always
Go out into the city with no dreams
Always
You who used to cower, did the same
Always
Take that drab girl out
Always
Let's click our heels to love
Sadness, is like a film that
Envelops cells, always prevalent
Even if happiness is like bubbles
Oh please, don't you despair
Always
Go out into the city with no dreams
Always
You who used to cower, did the same
Always
Sweet talk that cold-hearted guy into going out
Always
Let's click our toes to love
Without you
Thinking about you
Always
Go out into the city with no dreams
Always
You who used to cower, did the same
Always
Take that drab girl out
Always
Let's click our heels to love
French
Le bonheur est comme l'eau qui s'écoule
Tu l'attrapes et il te file entre les doigts
Et comme si je répétais encore mes propres actions
Je mouille mes mains tellement lentement
La colère c'est comme une ecchymose
Inconnue, qui passe inaperçue
Si ton bras te fait mal d'ici quelques jours
Oh s'il te plaît, ne désespère pas
Toujours,
Sors dans la ville sans rêves
Toujours,
Toi qui te recroquevillais, tu faisais la même chose
Toujours,
Invite à sortir cette fille terne
Toujours
En claquant nos talons au rythme de l'amour
La tristesse est comme un film qui
Enveloppe les cellules, toujours prévalent
Même si les bonheur est comme les bulles
Ho s'il te plaît, ne désespère pas
Toujours,
Sors dans la ville sans rêves
Toujours,
Toi qui te recroquevillais, tu faisais la même chose.
Toujours,
Flatte ce mec au cœur de glace pour qu'il sorte avec toi
Toujours
Claquons nos orteils au rythme de l'amour
Sans toi
En pensant à toi
Toujours
Sors dans la ville sans rêves
Toujours
Toi qui te recroquevillais tu faisais la même chose
Toujours
Invite cette fille terne à sortir
Toujours
Claquons nos talons au rythme de l'amour.
Italian
Japanese
喜びは流れる水のよう
救い上げた手のひらから するりとこぼれ落ちた
それでも 繰り返すように
ささやかに両手を濡らす
怒りは青あざのよう
気づかない間に 誰も知らない間に
数日経ってジンジンと腕が痛んでも
どうか君よ 嘆かないで
オールウェイズ
夢のない街まで繰り出して
オールウェイズ
踞るいつかの君もそう
オールウェイズ
冴えないあの娘を連れ出して
オールウェイズ
踵で愛を打ち鳴らそう
哀しみは膜のよう
細胞を包むように いつでもそこにあって
楽しみは泡のようでも
どうか君よ 嘆かないで
オールウェイズ
夢のない街まで繰り出して
オールウェイズ
踞るいつかの君もそう
オールウェイズ
連れない彼を誘い出して
オールウェイズ
つま先で愛を打ち鳴らそう
Without you
Thinking about you
オールウェイズ
夢のない街まで繰り出して
オールウェイズ
踞るいつかの君もそう
オールウェイズ
冴えないあの娘を連れ出して
オールウェイズ
踵で愛を打ち鳴らそう
Korean
Portuguese
Russian
Spanish
La felicidad es como agua que fluye
La tomo entre mis manos y se desliza justo a través de mis dedos
Y aún así, como repitiendo mis propias acciones
Mojé mis manos tan ligeramente
La ira es como un moretón
Inadvertido, desconocido para los demás
Si tu brazo late con dolor en unos días
Por favor, no desesperes
Siempre
Sal a la ciudad sin sueños
Siempre
Tú, quien solía acobardarse, hiciste lo mismo
Siempre
Invita a salir a esa chica sin gracia
Siempre
Golpeemos nuestros talones para amar
La tristeza, es como una película que
Envuelve las células, siempre prevaleciendo
Incluso si la felicidad es como las burbujas
Oh, por favor, no desesperes
Siempre
Sal a la ciudad sin sueños
Siempre
Tú, quien solía acobardarse, hiciste lo mismo
Siempre
Engatusa a ese tipo de corazón frío sobre invitarlo a salir
Siempre
Toquemos nuestros dedos de los pies para amar
Sin ti
Pensando en ti
Siempre
Sal a la ciudad sin sueños
Siempre
Tú, quien solía acobardarse, hiciste lo mismo
Siempre
Invita a salir a esa chica sin gracia
Siempre
Golpeemos nuestros talones para amar
Kakato de Ai wo Uchinarase
喜びは流れる水のよう
救い上げた手のひらから するりとこぼれ落ちた
それでも 繰り返すように
ささやかに両手を濡らす
怒りは青あざのよう
気づかない間に 誰も知らない間に
数日経ってジンジンと腕が痛んでも
どうか君よ 嘆かないで
オールウェイズ
夢のない街まで繰り出して
オールウェイズ
踞るいつかの君もそう
オールウェイズ
冴えないあの娘を連れ出して
オールウェイズ
踵で愛を打ち鳴らそう
哀しみは膜のよう
細胞を包むように いつでもそこにあって
楽しみは泡のようでも
どうか君よ 嘆かないで
オールウェイズ
夢のない街まで繰り出して
オールウェイズ
踞るいつかの君もそう
オールウェイズ
連れない彼を誘い出して
オールウェイズ
つま先で愛を打ち鳴らそう
Without you
Thinking about you
オールウェイズ
夢のない街まで繰り出して
オールウェイズ
踞るいつかの君もそう
オールウェイズ
冴えないあの娘を連れ出して
オールウェイズ
踵で愛を打ち鳴らそう
Kakato de Ai wo Uchinarase
Yorokobi wa nagareru mizu no you
Sukuiageta te no hira kara, sururito koboreochita
Soredemo, kurikaesu you ni
Sasayaka ni ryoute wo nurasu
Ikari wa aoaza no you
Kizukanai aida ni, daremo shiranai adai ni
Suujitsu tatte jinjin to ude ga itande mo
Douka kimi yo, nagekanaide
Ooruweizu
Yume no nai machi made kuridashite
Ooruweizu
Uzukumaru itsuka no kimi mo sou
Ooruweizu
Saenai ano ko wo tsuredashite
Ooruweizu
Kakato de ai wo uchinarasou
Kanashimi wa maku no you
Saibou wo tsutsumu you ni, itsu demo soko ni atte
Tanoshimi wa awa no you demo
Douka kimi yo, nagekanaide
Ooruweizu
Yume no nai machi made kuridashite
Ooruweizu
Uzukumaru itsuka no kimi mo sou
Ooruweizu
Tsurenai kare wo sasoidashite
Ooruweizu
Tsumasaki de ai wo uchinarasou
Without you
Thinking about you
Ooruweizu
Yume no nai machi made kuridashite
Ooruweizu
Uzukumaru itsuka no kimi mo sou
Ooruweizu
Saenai ano ko wo tsuredashite
Ooruweizu
Kakato de ai wo uchinarasou
Kakato de Ai wo Uchinarase
Happiness is like flowing water
Scoop it up and it slips right through my fingers
And yet as if to repeat my own actions
I wet my hands ever as slightly
Anger is like a bruise
Unnoticed, unbeknownst to anyone
If your arm throbs with pain in a few days
Please, don't you despair
Always
Go out into the city with no dreams
Always
You who used to cower, did the same
Always
Take that drab girl out
Always
Let's click our heels to love
Sadness, is like a film that
Envelops cells, always prevalent
Even if happiness is like bubbles
Oh please, don't you despair
Always
Go out into the city with no dreams
Always
You who used to cower, did the same
Always
Sweet talk that cold-hearted guy into going out
Always
Let's click our toes to love
Without you
Thinking about you
Always
Go out into the city with no dreams
Always
You who used to cower, did the same
Always
Take that drab girl out
Always
Let's click our heels to love