Mugen Glider - 無限グライダー
Allemand
Die Schattierung dieses Tages, welche ich nicht beantworten werde
Ich verstehe, ungewiss, ein bisschen
Eine Stimme unterbricht mich
Mein Herz wurde in einen kleinen Spalt
Meiner vollgestopften Taschen gedrängt
Ich falte es auseinander um es erneut zu lesen
Ich kann nicht zu der Schattierung dieses Tages zurückkehren
Ich verstand das, ein bisschen
Eine Stimme unterbricht mich
Auch meine Träume wurden in den kleinen Spalt
Meiner vollgestopften Taschen gedrängt
Ich falte sie auseinander um sie erneut zu lesen
Es ist schmerzhaft, der Schmerz hat schon die Illusion unserer Hoffnungen und Träume gebrochen
Auf der Linie zwischen Realität und Wunschvorstellungen
Es tut weh, der Schmerz hat schon von den Ecken unserer Herzen aus in den Gedanken
Spuren der Wirklichkeit, welche wir an diesem Tag auf uns genommen haben hinterlassen
Die Empfindung, die ich vervollkommnt hatte
Wir fliegen, spüren dich mehr, spüren mich mehr
Ich spreize beide Flügel
Ich spüre den Wind mehr, spüre meine Hoffnungen mehr
Ich will ein bisschen mehr mit den Flügeln schlagen, Gleiter
Endlos?
Ich zittere
Nach alledem
Dies ist endlich
Es ist schmerzhaft, der Schmerz hat schon die Illusion unserer Hoffnungen und Träume gebrochen
Auf der Linie zwischen Realität und Wunschvorstellungen
Es tut weh, der Schmerz hat schon von den Ecken unserer Herzen aus in den Gedanken
Spuren der Wirklichkeit, welche wir an diesem Tag auf uns genommen haben hinterlassen
Die Empfindung, die ich vervollkommnt hatte
Wir fliegen, spüren dich mehr, spüren mich mehr
Ich spreize beide Flügel
Ich spüre den Wind mehr, spüre meine Hoffnungen mehr
Ich will ein bisschen mehr mit den Flügeln schlagen, Gleiter
Endlos?
Ich zittere
Nach alledem
Dies ist endlich
Endlos
Endlich
Endlos
Anglais
Sound erases and I vomit my entire being. I come to you, Throw myself on you. I tear off my ears and doubt your words. You throw yourself on me And inseparability is unfulfilled. The road-side trees are shaken in the wind. I also feel pain, so do these feelings. In a rustling heart, a key starts to turn, but does not finish, an unsteady pain. When you informed me of goodbye, my heart was damaged. Summer passes, Fall dances. You stare alone at the photograph. Winter plans to scatter Spring. Just your toy? The road-side trees are shaken in the wind. I also feel pain, so do these feelings. In a rustling heart, a key starts to turn, But does not finish, an unsteady pain. When you informed me of goodbye, my heart was damaged. I jumped on the train and went home. You stare alone at the photograph. The sea is missing and Spring scatters. When you informed me of goodbye, will that day be remembered? Too much time revolves in the day. Now the photograph could be shredded and piled up, But the colors are faded. Am I just your toy?
Chinois
Coréen
Espagnol
La sombra de ese día que no responderé
Entiendo la incertidumbre, un poco
Una voz lo interrumpe
Mi corazón fue empujado
En una pequeña grieta en mis bolsos atestados
Desplegándolo, lo releí
No puedo volver a la sombra de ese día
Lo entiendo, un poco
Una voz lo interrumpe
Mis sueños también fueron empujados
En una pequeña grieta en mis bolsos atestados
Desplegándolos, los releí
Es doloroso, el dolor ya ha roto la ilusión de nuestras esperanzas y sueños
En la línea entre la realidad y los ideales
Duele, el dolor ya ha hecho recordar rastros de las esquinas de nuestros corazones
De la realidad que aceptamos, ese día
La sensación de que he mejorado
Volamos, sintiéndote más, sintiéndome más
Extendí ambas alas
Sintiendo más el viento, sintiendo más mis esperanzas
Quiero batir un poco mis alas, planeador
Infinito?
Me estremecí
Después de todo
Esto es finito
Es doloroso, el dolor ya ha roto la ilusión de nuestras esperanzas y sueños
En la línea entre la realidad y los ideales
Duele, el dolor ya ha hecho recordar rastros de las esquinas de nuestros corazones
De la realidad que aceptamos, ese día
La sensación de que he mejorado
Volamos, sintiéndote más, sintiéndome más
Extendí ambas alas
Sintiendo más el viento, sintiendo más mis esperanzas
Quiero batir un poco mis alas, planeador
Infinito?
Me estremecí
Después de todo
Esto es finito
Infinito
Finito
Infinito
Français
The shade from that day that I won't answer
I understand uncertainty, a little
A voice cuts in
My heart was shoved
In a little crack in my crammed bags
Unfolding it, I re-read it
I can't return to the shade from that day
I understood it, a little
A voice cuts in
My dreams too were shoved
In a little crack in my crammed bags
Unfolding them, I re-read them
It's painful, the pain has already broken the illusion of our hopes and dreams
On the line between reality and ideals
It hurts, the pain has already brought to mind traces from the corners of our hearts
Of the reality we took on, on that day
The sensation that I've honed
We fly, feeling you more, feeling me more
I spread both wings
Feeling the wind more, feeling my hopes more
I want to flap my wings a little, glider
Infinite?
I trembled
After all
This is finite
It's painful, the pain has already broken the illusion of our hopes and dreams
On the line between reality and ideals
It hurts, the pain has already brought to mind traces from the corners of our hearts
Of the reality we took on on that day
The sensation that I've honed
We fly, feeling you more, feeling me more
I spread both wings
Feeling the wind more, feeling my hopes more
I want to flap my wings a little, glider
Infinite?
I trembled
After all
This is finite
Infinite
Finite
Infinite
Italien
Japonais
答えないあの日の木陰
無常を悟ったよ、少し
遮る声
詰め込んだ荷物の隙間
クシャクシャになってた心
広げて読み返す
戻らないあの日の木陰
自分が分かったよ、少し
遮る声
詰め込んだ荷物の隙間
クシャクシャになってた夢も
広げて読み返す
辛いよ辛いもう現実と理想の境目で僕らの
夢、希望、その類 砕けた幻
痛いよ痛いもう現実を受け止めたあの日の僕らの
こころの片隅 浮かんだ面影
研ぎ澄んだ感覚
君をもっと僕をもっと感じて僕らは飛ぶ
広げた両翼
風をもっと希望もっと
僅かに羽ばたくグライダー
無限?
揺らいだ
有限
つまりは
辛いよ辛いもう現実と理想の境目で僕らの
夢、希望、その類 砕けた幻
痛いよ痛いもう現実を受け止めたあの日の僕らの
こころの片隅 浮かんだ面影
研ぎ澄んだ感覚
君をもっと僕をもっと感じて僕らは飛ぶ
広げた両翼
風をもっと希望もっと
僅かに羽ばたくグライダー
無限?
揺らいだ
有限
つまりは
無限
有限
無限
Portugais
Russe
Mugen Glider
答えないあの日の木陰
無常を悟ったよ、少し
遮る声
詰め込んだ荷物の隙間
クシャクシャになってた心
広げて読み返す
戻らないあの日の木陰
自分が分かったよ、少し
遮る声
詰め込んだ荷物の隙間
クシャクシャになってた夢も
広げて読み返す
辛いよ辛いもう現実と理想の境目で僕らの
夢、希望、その類 砕けた幻
痛いよ痛いもう現実を受け止めたあの日の僕らの
こころの片隅 浮かんだ面影
研ぎ澄んだ感覚
君をもっと僕をもっと感じて僕らは飛ぶ
広げた両翼
風をもっと希望もっと
僅かに羽ばたくグライダー
無限?
揺らいだ
有限
つまりは
辛いよ辛いもう現実と理想の境目で僕らの
夢、希望、その類 砕けた幻
痛いよ痛いもう現実を受け止めたあの日の僕らの
こころの片隅 浮かんだ面影
研ぎ澄んだ感覚
君をもっと僕をもっと感じて僕らは飛ぶ
広げた両翼
風をもっと希望もっと
僅かに羽ばたくグライダー
無限?
揺らいだ
有限
つまりは
無限
有限
無限
Mugen Glider
Kotae nai ano hi no kokage
Mujou o satotta yo, sukoshi
Saegiru koe
Tsumekon da nimotsu no sukima
Kushakusha ni natte ta kokoro
Hiroge te yomikaesu
Modora nai ano hi no kokage
Jibun ga wakatta yo, sukoshi
Saegiru koe
Tsumekon da nimotsu no sukima
Kushakusha ni natte ta yume mo
Hiroge te yomikaesu
Tsurai yo tsurai mou genjitsu to risou no sakaime de bokura no
Yume, kibou, sono rui kudake ta maboroshi
Itai yo itai mou genjitsu o uketome ta ano hi no bokura no
Kokoro no katasumi ukan da omokage
Togisun da kankaku
Kimi o motto boku o motto kanji te bokura ha tobu
Hiroge ta ryouyoku
Kaze o motto kibou motto
Wazuka ni habataku guraidā
Mugen?
Yurai da
Yuugen
Tsumari ha
Tsurai yo tsurai mou genjitsu to risou no sakaime de bokura no
Yume, kibou, sono rui kudake ta maboroshi
Itai yo itai mou genjitsu o uketome ta ano hi no bokura no
Kokoro no katasumi ukan da omokage
Togisun da kankaku
Kimi o motto boku o motto kanji te bokura ha tobu
Hiroge ta ryouyoku
Kaze o motto kibou motto
Wazuka ni habataku guraidā
Mugen?
Yurai da
Yuugen
Tsumari ha
Mugen
Yuugen
Mugen
Mugen Glider
Sound erases and I vomit my entire being. I come to you, Throw myself on you. I tear off my ears and doubt your words. You throw yourself on me And inseparability is unfulfilled. The road-side trees are shaken in the wind. I also feel pain, so do these feelings. In a rustling heart, a key starts to turn, but does not finish, an unsteady pain. When you informed me of goodbye, my heart was damaged. Summer passes, Fall dances. You stare alone at the photograph. Winter plans to scatter Spring. Just your toy? The road-side trees are shaken in the wind. I also feel pain, so do these feelings. In a rustling heart, a key starts to turn, But does not finish, an unsteady pain. When you informed me of goodbye, my heart was damaged. I jumped on the train and went home. You stare alone at the photograph. The sea is missing and Spring scatters. When you informed me of goodbye, will that day be remembered? Too much time revolves in the day. Now the photograph could be shredded and piled up, But the colors are faded. Am I just your toy?