Mirai no Kakera - 未来の破片
Allemand
Es ist ein Lied von mir, ich, der mit belanglosen Worten und beiläufigen Gesten
Diese sich enträtselnden Gefühle bestärken will
Es ist ein Lied von mir, ich, der ein trauriges Gesicht zieht und Trauer heuchelt
Und damit diese sich enträtselnden Gefühle bestätigen will
Wie eine Eidechse, die einen verregneten Pfad entlang kriecht, wahrscheinlich irgendwo
Darauf wartend, dass der Regen nachlässt
Für mich
Ich möchte mich festhalten
An diesem Ausbruch von Farben, den ich gehört habe, als ich das erste Mal deine Stimme hörte
Tropfen, die meiner ausgestreckten Hand entrinnen
Scheine hier, Denken der Zukunft
Es ist ein Lied von mir, ich, der mit belanglosem Missverständnis und einem Herzen im Zwiespalt
Diese Gefühle daran hindern will, sich zu enträtseln
Das Vorübergehen der Zeit nimmt weg und zerstört
Aber möchtest du nicht an diesen Gefühlen festhalten?
Das Herz löst sich auf
Der Ausbruch von Farbe welcher an dem Tag, an dem meine Stimme abbrach, kam
Tropfen, die unseren sich haltenden Händen entrinnen
Scheine hier, Denken der Zukunft
Ich möchte mich festhalten
An diesem Ausbruch von Farben, den ich gehört habe, als ich das erste Mal deine Stimme hörte
Tropfen, die meiner ausgestreckten Hand entrinnen
Denke an die Zukunft
Ich möchte mich festhalten
An diesem Ausbruch von Farben, den ich gehört habe, als ich das erste Mal deine Stimme hörte
Tropfen, die meiner ausgestreckten Hand entrinnen
Scheine hier, Denken der Zukunft
Hier scheint ein Bruchstück von dir
Hier scheint ein Bruchstück von mir
Anglais
It's a song by me, who, with trivial words and casual gestures
Wants to confirm these unraveling feelings
It's a song by me, who, by pulling a sad face and feigning sorrow
Wants to confirm these abating feelings
Like a lizard crawling a rainy path, somewhere probably
Waiting for the rain to cease
For me
I want to hold on
To that burst of color I heard when I first heard your voice
Drops that escaped from my outstretched hand
Sparkle here, thinking of the future
It's a song by me, who, with trivial misunderstandings and hearts in discord
Wants to stop these feeling from unraveling
The passing of time takes away and destroys
But won't you hold onto those feelings
The heart dissolves
That burst of color that came on the day my voice broke off
Drops that escaped from our holding hands
Sparkle here, thinking of the future
I want to hold on
To that burst of color I heard when I first heard your voice
Drops that escaped from my outstretched hand
Think of the future
I want to hold on
To that burst of color I heard when I first heard your voice
Drops that escaped from my outstretched hand
Sparkle here, thinking of the future
Here sparkles a piece of you
Here sparkles a piece of me
Chinois
Coréen
Espagnol
Es una canción hecha por mí, quien, con palabras triviales y gestos casuales,
Quiere confirmar estos desentrañados sentimientos
Es una canción hecha por mí, quien, poniendo cara de tristeza y fingiendo pesar,
Quiere confirmar estos abatidos sentimientos
Como un lagarto arrastrándose por un camino lluvioso, en algún lugar, probablemente
Esperando que la lluvia cese
Por mí
Quiero aferrarme
A la explosión de colores que vi la primera vez que oí tu voz
Gotas que escapan de mi mano extendida
Brillan en este lugar, pensando en el futuro
Es una canción hecha por mí, quien, con malentendidos triviales y un corazón en discordia,
Quiere impedir que estos sentimientos se desentrañen
El paso del tiempo quita y destruye
Pero, ¿No te aferrarás a esos sentimientos?
El corazón disuelve
Esa explosión de colores que llegó el día en que mi voz se quebró
Gotas que escapan de nuestras manos entrelazadas
Brillan en este lugar, pensando en el futuro
Quiero aferrarme
A la explosión de colores que vi la primera vez que oí tu voz
Gotas que escapan de mi mano extendida
Pienso en el futuro
Quiero aferrarme
A la explosión de colores que vi la primera vez que oí tu voz
Gotas que escapan de mi mano extendida
Brillan en este lugar, pensando en el futuro
Aquí brilla un fragmento de ti
Aquí brilla un fragmento de mí
Français
C'est une chanson de moi, qui, par des mots insignifiants et des gestes désinvoltes
Veut justifier ces sentiments qui se dégradent
C'est une chanson de moi, qui, en grimaçant et feignant le chagrin
Veut justifier ces sentiments qui s'atténuent
Tel un lézard rampant sur un chemin humide,
Espérant surement quelque part que la pluie cesse
Pour moi
Je veux me souvenir
De cet éclat de couleurs entendu pour la première fois de ta voix que je n'avais jamais entendu auparavant
Les gouttes qui perlaient de ma main tendue
Scintillent ici, songeant à l'avenir
C'est une chanson de moi, qui, par d'insignifiants malentendus et des cœurs en désaccord
Veut empêcher ces sentiments de se dégrader
Avec le temps qui passe tout s'en va et disparaît
Mais ne comptes tu pas saisir ces sentiments
Le cœur délave
cet éclat de couleurs apparues le jour où ma voix s'est cassée
Les gouttes qui perlaient quand on se tenait la main
Scintillent ici, songeant à l'avenir
Je veux me souvenir
De cet éclat de couleurs entendu pour la première fois de ta voix que je n'avais jamais entendu auparavant
Les gouttes qui perlaient de ma main tendue
Songent à l'avenir
Je veux me souvenir
De cet éclat de couleurs entendu pour la première fois de ta voix que je n'avais jamais entendu auparavant
Les gouttes qui perlaient de ma main tendue
Scintillent ici, songeant à l'avenir
Ici scintille une part de toi
Ici scintille une part de moi
Italien
Japonais
些細な言葉や何げない仕草で
綻ぶ思いをただ確かめたい僕の歌
悲しい顔して切ないふりして
消えゆく思いをただ塞き止めたい今日の歌
雨の道を這ってるトカゲみたいにきっと何処かで
止むのを待っているのさ
きっと僕を
繋いでいたいよ
君の声が聞こえた日から萌える色
伸ばした手から漏れた粒が
未来を思って此処に光る
些細な誤解や行き違う心で
綻ぶ思いをただ塞き止めたい僕の歌
過ぎ行く時間が奪っては壊して
それでも思いを繋いでいてよ
溶け出す心
僕の声が途絶えた日から萌える色
繋いだ手から漏れた粒が
未来を思って此処に光る
繋いでいたいよ
君の声が聞こえた日から萌える色
伸ばした手から漏れた粒が
未来を思っている
繋いでいたいよ
君の声が聞こえた日から萌える色
伸ばした手から漏れた粒が
未来を思って此処に光る
此処で光る君の破片
此処で光る僕の破片
Portugais
Russe
Mirai no Kakera
些細な言葉や何げない仕草で
綻ぶ思いをただ確かめたい僕の歌
悲しい顔して切ないふりして
消えゆく思いをただ塞き止めたい今日の歌
雨の道を這ってるトカゲみたいにきっと何処かで
止むのを待っているのさ
きっと僕を
繋いでいたいよ
君の声が聞こえた日から萌える色
伸ばした手から漏れた粒が
未来を思って此処に光る
些細な誤解や行き違う心で
綻ぶ思いをただ塞き止めたい僕の歌
過ぎ行く時間が奪っては壊して
それでも思いを繋いでいてよ
溶け出す心
僕の声が途絶えた日から萌える色
繋いだ手から漏れた粒が
未来を思って此処に光る
繋いでいたいよ
君の声が聞こえた日から萌える色
伸ばした手から漏れた粒が
未来を思っている
繋いでいたいよ
君の声が聞こえた日から萌える色
伸ばした手から漏れた粒が
未来を思って此処に光る
此処で光る君の破片
此処で光る僕の破片
Mirai no Kakera
Sasai na kotoba ya nani ge nai shigusa de
Hokorobu omoi o tada tashikame tai boku no uta
Kanashii kao shi te setsunai furi shi te
Kieyuku omoi o tada sekitome tai kyou no uta
Ame no michi o hatteru tokage mitai ni kitto doko ka de
Yamu no o matte iru no sa
Kitto boku o
Tsunai de i tai yo
Kimi no koe ga kikoe ta hi kara moeru iro
Nobashi ta te kara more ta tsubu ga
Mirai o omotte koko ni hikaru
Sasai na gokai ya ikichigau kokoro de
Hokorobu omoi o tada sekitome tai boku no uta
Sugiyuku jikan ga ubatte ha kowashi te
Soredemo omoi o tsunai de i te yo
Tokedasu kokoro
Boku no koe ga todae ta hi kara moeru iro
Tsunai da te kara more ta tsubu ga
Mirai o omotte koko ni hikaru
Tsunai de i tai yo
Kimi no koe ga kikoe ta hi kara moeru iro
Nobashi ta te kara more ta tsubu ga
Mirai o omotte iru
Tsunai de i tai yo
Kimi no koe ga kikoe ta hi kara moeru iro
Nobashi ta te kara more ta tsubu ga
Mirai o omotte koko ni hikaru
Koko de hikaru kimi no kakera
Koko de hikaru boku no kakera
Mirai no Kakera
It's a song by me, who, with trivial words and casual gestures
Wants to confirm these unraveling feelings
It's a song by me, who, by pulling a sad face and feigning sorrow
Wants to confirm these abating feelings
Like a lizard crawling a rainy path, somewhere probably
Waiting for the rain to cease
For me
I want to hold on
To that burst of color I heard when I first heard your voice
Drops that escaped from my outstretched hand
Sparkle here, thinking of the future
It's a song by me, who, with trivial misunderstandings and hearts in discord
Wants to stop these feeling from unraveling
The passing of time takes away and destroys
But won't you hold onto those feelings
The heart dissolves
That burst of color that came on the day my voice broke off
Drops that escaped from our holding hands
Sparkle here, thinking of the future
I want to hold on
To that burst of color I heard when I first heard your voice
Drops that escaped from my outstretched hand
Think of the future
I want to hold on
To that burst of color I heard when I first heard your voice
Drops that escaped from my outstretched hand
Sparkle here, thinking of the future
Here sparkles a piece of you
Here sparkles a piece of me