Denpatou - 電波塔

  • Chinase
  • Coréen
  • Deutsch
  • Espagnol
  • Français
  • Inglês
  • Italien
  • Português
  • Russe
  • japonês

Chinase

Coréen

Deutsch

Farben steigen in diese nüchternen Tagen auf 
Und scheinen zu schmelzen, hier 
Ich kneife die Augen zu, Farben steigen in diese Tage die ich suche auf 
Und scheinen zu schmelzen 

Die Worte, welche die Antenne auffing, verbanden unsere gebrochenen Stimmen 

Farben sinken in diese verzerrten und knarzenden Tage 
Und scheinen zu verschwinden 
Ich strecke meine Hände aus, Farben steigen in diese Tage die ich suche auf 
Und scheinen zu schmelzen 

Die Worte, welche die Antenne auffing, verbanden unsere gebrochenen Stimmen 
Streckt die Antenne, verbindet mein Ein und Alles 

Check, okay? 

Dieser Tag an dem ich alles verlor 
Ich trat die Tür ein und flog davon 
Der elektromagnetische Turm stand auf einem Hügel 
Überlaufende Erinnerungen an diesen Tag 

Das ist richtig, ich werde mich selbst mehr mit meiner Stimme vergewissern, mit Worten 
Mein Herz scheint stehen zu bleiben und die Atmosphäre zu berühren, es verschwindet in die Ewigkeit 
Das ist richtig, ich werde mich selbst mehr mit deiner Stimme vergewissern, mit Worten 
Ich kann dein Herz die Atmosphäre berühren hören, es reicht nach mir 

Das ist richtig 
Was ist mit dir? 

Die Worte, welche die Antenne auffing, verbanden unsere gebrochenen Stimmen 
Streckt die Antenne, verbindet mein Ein und Alles 

Check, okay?

Espagnol

Los colores aparecen en estos días mundanos
Y parecen fundirse, aquí
Entornando mis ojos, los colores aparecen en los días en los que busco
Y parecen fundirse

De las palabras que la antena escogió, nuestras voces rotas se conectaron

Los colores se hunden en estos días distorsionados y estridentes
Y parecen desaparecer
Alcanzando mis manos, los colores aparecen en los días en los que busco
Y parecen fundirse

De las palabras que la antena escogió, nuestras voces rotas se conectaron
Erigiendo la antena, conectando mi todo a la vez

Comprobando ¿ok?

Ese día que perdí todo
Derribé a patadas la puerta y escapé
La torre de onda electro-magnética que se mantiene sobre la colina
Recuerdos de ese día se desbordan

Así es, con palabras me aseguraré más de mi voz
Mi corazón que parece detenerse, toca la atmósfera, y desaparece en la eternidad
Así es, con palabras me aseguraré más de tu voz
Tu corazón que puedo oír, toca la atmósfera, y me alcanza

Así es
Qué hay sobre ti?

De las palabras que la antena escogió, nuestras voces rotas se conectaron
Erigiendo la antena, conectando mi todo a la vez

Comprobando ¿ok?

Français

Les couleurs s'élèvent dans ces jours ordinaire
Et semblent se disperser, ici
Plissant mes yeux, les couleurs s'élèvent dans les jours que je recherche
Et semblent se disperser

Avec les mots que les antennes ont réceptionnées, nos voix cassées se sont connectées

Les couleurs s'écoulent dans ces jours déformés et grinçant
Et semblent disparaitre
Se dérobant de mes mains, les couleurs s'élèvent dans les jours que je recherche
Et semblent se disperser

Avec les mots que l' antenne a réceptionnée, nos voix cassées se sont connectées
Rehaussant l'antenne, pour rassembler mon être entier

Vérifie, okay?

Ce jour où j'ai tout perdu
J'ai enfoncé la porte et me suis envolé
La tour d'onde électromagnétique qui s'est tenue le haut d'une colline
Les souvenirs de ce jour défilent

C'est ça, je vérifierais plus par moi même ma voix, avec des mots
Mon cœur qui semble s’arrêter entre en contact avec l'atmosphère et disparait dans l'éternité
C'est exact, avec des mots, je m'identifierais plus de ta voix,
Ton cœur que je peux entendre rentre en contact avec l'atmosphère et m'atteins

C'est exact,
Et pour toi?

Avec les mots que l' antenne a réceptionnée, nos voix cassées se sont connectées
Rehaussant l'antenne, pour rassembler mon être entier

Vérifie, okay?

Inglês

Colors rise up into these mundane days
And seem to melt, here
Squinting my eyes, colors rise up into the days I search for
And seem to melt

From the words that the antenna picked up, our broken voices were connected

Colors sink into these distorted and creaking days
And seem to disappear
Reaching out my hands, colors rise up into the days I search for
And seem to melt

From the words that the antenna picked up, our broken voices were connected
Raising the antenna, connect my everything together

Check, okay?

That day that I lost everything
I kicked down the door and flew away
The electro-magnetic wave tower that stood atop a hill
Memories of that day overflow

That’s right, I’ll ascertain myself more of my voice, with words
My heart that seems to stop touches the atmosphere and disappears into eternity
That’s right, I’ll ascertain myself more of your voice, with words
Your heart that I can hear touches the atmosphere and reaches me

That’s right
What about you?

From the words that the antenna picked up, our broken voices were connected
Raising the antenna, connect my everything together

Check, okay?

Italien

Português

Russe

japonês

ただここでくすむ日々に
浮かんで溶けそうな色
目を凝らして探す日々に
浮かんで溶けそうな色

アンテナ拾った言葉から 繋いだよ途切れる声

ただ歪んで軋む日々に
沈んで消えそうな色
手を伸ばして探る日々に
浮かんで溶けそうな色

アンテナ拾った言葉から 繋いだよ途切れる声
アンテナ伸ばして放つから 繋いでよ僕のすべて

チェックオッケー?

すべて失ったあの日
ドアを蹴飛ばして飛び出した
丘の上立った電波塔
溢れ出すいつかの想い

そうだ 言葉で確かめてもっと僕の声
途絶えそうな僕の心が空気に触れて永遠に消える
そうだ 言葉で確かめるもっと君の声
聞こえるよ君の心が空気に触れて僕に届く

そうだ
君なんだろう?

アンテナ拾った言葉から 繋いだよ途切れる声
アンテナ伸ばして放つから 繋いでよ僕のすべて

チェックオッケー?

  • Rōmaji
  • japonês
  • Inglês

Denpatou

ただここでくすむ日々に
浮かんで溶けそうな色
目を凝らして探す日々に
浮かんで溶けそうな色

アンテナ拾った言葉から 繋いだよ途切れる声

ただ歪んで軋む日々に
沈んで消えそうな色
手を伸ばして探る日々に
浮かんで溶けそうな色

アンテナ拾った言葉から 繋いだよ途切れる声
アンテナ伸ばして放つから 繋いでよ僕のすべて

チェックオッケー?

すべて失ったあの日
ドアを蹴飛ばして飛び出した
丘の上立った電波塔
溢れ出すいつかの想い

そうだ 言葉で確かめてもっと僕の声
途絶えそうな僕の心が空気に触れて永遠に消える
そうだ 言葉で確かめるもっと君の声
聞こえるよ君の心が空気に触れて僕に届く

そうだ
君なんだろう?

アンテナ拾った言葉から 繋いだよ途切れる声
アンテナ伸ばして放つから 繋いでよ僕のすべて

チェックオッケー?

Denpatou

Tada koko de kusumu hibi ni
Ukande tokesou na iro
Me wo korashite sagasu hibi ni
Ukande tokesou na iro

Antena hirotta kotoba kara, tsunaida yo togireru koe

Tada yugande kishimu hibi ni
Shizunde kiesou na iro
Te wo nobashite saguru hibi ni
Ukande tokesou na iro

Antena hirotta kotoba kara, tsunaida yo togireru koe
Antena nobashite hanatsu kara, tsunaide yo boku no subete

Chekkuokkee?

Subete ushinatta ano hi
Doa wo ketobashite tobidashita
Oka no ue tatta denpatou
Afuredasu itsuka no omoi

Sou da kotoba de tashikame te motto boku no koe
Todae sou na boku no kokoro ga kuuki ni fure te eien ni kieru
Sou da kotoba de tashikameru motto kimi no koe
Kikoeru yo kimi no kokoro ga kuuki ni fure te boku ni todoku

Sou da
Kimi nandarou?

Antena hirotta kotoba kara, tsunaida yo togireru koe
Antena nobashite hanatsu kara, tsunaide yo boku no subete

Chekkuokkee?

Denpatou

Colors rise up into these mundane days
And seem to melt, here
Squinting my eyes, colors rise up into the days I search for
And seem to melt

From the words that the antenna picked up, our broken voices were connected

Colors sink into these distorted and creaking days
And seem to disappear
Reaching out my hands, colors rise up into the days I search for
And seem to melt

From the words that the antenna picked up, our broken voices were connected
Raising the antenna, connect my everything together

Check, okay?

That day that I lost everything
I kicked down the door and flew away
The electro-magnetic wave tower that stood atop a hill
Memories of that day overflow

That’s right, I’ll ascertain myself more of my voice, with words
My heart that seems to stop touches the atmosphere and disappears into eternity
That’s right, I’ll ascertain myself more of your voice, with words
Your heart that I can hear touches the atmosphere and reaches me

That’s right
What about you?

From the words that the antenna picked up, our broken voices were connected
Raising the antenna, connect my everything together

Check, okay?

Compartilhar