Natsuzemi - 夏蝉
Chinese
Deutsch
Es war eine weiße Sonne
Welche fast die Schatten der Wolken versengte
Doch am Nachmittag war sie außer Sicht
Die Frontscheibenwischer meines geschätzten Autos
Fürchten den Donner
Regentropfen spritzen und benässen die Scheiben
Über dem Dach ist es Abend, welcher sich mit dem Klang der verlorenen Zikaden vermischt
Ein Luftzug
Von Herbst schleicht sich schwach heran
Macht mich verzweifelt
So wenig Zeit
Ein Abend an dem zinnrote Himmel das Herz beschleunigen
Ein Traum von verlorenen Abendzikaden, gebieten das Ende
Die Sommerzikade sang,
Dass es hier nichts gibt
Die Sommerzikade sang,
Dass niemand hier ist
Niemand ist hier
English
It was a white sun
That almost seared the shadows cast by the clouds
But went out of sight by the afternoon
The windshield wipers on my cherished car
Perils of thunder
Drops of rain splatter and wet the window sills
Above the eaves, it's an evening that mingles with the sound of a lost cicada
A whiff
Of autumn faintly creeping in
Making me forlorn
So little time
An evening where melting vermilion skies hasten the heart
A dream of a lost evening cicada, bidding the end
The summer cicada sang
Summer cicada
There's nothing here
The summer cicada sang
Summer cicada
There's nobody's here
There's nobody's here
French
C'était un soleil blanc
Qui brûlait presque les ombres que projetaient les nuages
Puis disparût au cours de l'après midi.
Les essuie-glace de ma voiture adorée
Les périls de l'orage
Les gouttes de pluie éclaboussent le rebord de fenêtre
Par delà les toits, le chant d'une cigale égarée se fond dans le soir.
Une bouffée
D'automne vint à ramper furtivement
M'infligeant ce sentiment d'abandon
Si peu de temps
Une soirée où les cieux vermillon fondent et emballent notre cœur
Le rêve d'une cigale de soir perdue, annonçant la fin.
La cigale d'été chantait
Cigale d'été
Il n'y a rien ici
La cigale d'été chantait
Cigale d'été
Il n'y a personne ici
Il n'y a personne ici
Italian
Japanese
雲の影まで焼け付くような
白い太陽だった
それも午後には見失ったな
愛車 ワイパー
雷難
叩くような雨粒が窓辺を濡らす
傘の上 迷い込んだ蝉の音が染み入るような夕べ
秋が微かに忍び寄るような
そんな匂いがした
それが僕には寂しかったな
時間がないな
溶かすような朱の空が心を急かす夕暮れ
迷い込んだヒグラシが終わりを告げる夢
夏蝉は鳴いた
夏蝉
何もないな
夏蝉は鳴いた
夏蝉
誰もいないな
何もないな
Korean
Portuguese
Russian
Spanish
Era un sol blanco
Que casi chamuscó las sombras proyectada por las nubes
Pero se perdieron de vista por la tarde
El limpiaparabrisas en mi preciado auto
Peligro de truenos
Las gotas de lluvia salpican y mojan los alféizares
Sobre los aleros, está la noche que se mezcla con el sonido de una cigarra perdida
Un olorcillo
A otoño formándose débilmente
Me pone triste
Tan poco tiempo
Una noche donde los cielos en bermellón fundido aceleran el corazón
Un sueño de una cigarra nocturna perdida, ofreciendo el final
La cigarra de verano cantaba
No hay nada aquí
La cigarra de verano cantaba
No hay nadie aquí
No hay nadie aquí
Natsuzemi
雲の影まで焼け付くような
白い太陽だった
それも午後には見失ったな
愛車 ワイパー
雷難
叩くような雨粒が窓辺を濡らす
傘の上 迷い込んだ蝉の音が染み入るような夕べ
秋が微かに忍び寄るような
そんな匂いがした
それが僕には寂しかったな
時間がないな
溶かすような朱の空が心を急かす夕暮れ
迷い込んだヒグラシが終わりを告げる夢
夏蝉は鳴いた
夏蝉
何もないな
夏蝉は鳴いた
夏蝉
誰もいないな
何もないな
Natsuzemi
Kumo no kage made yaketsuku youna
Shiroi taiyou datta
Sore mo gogo ni wa miushinatta na
Aisha waipaa
Rai nan
Tataku youna amatsubu ga madobe wo nurasu
Kasa no ue, mayoikonda semi no ne ga shimi iru youna yuube
Aki ga kasuka ni shinobiyoru youna
Sonna nioi ga shita
Sore ga boku ni wa sabishikatta na
Jikan ga nai na
Tokasu youna shu no sora ga kokoro wo sekasu yuugure
Mayoikonda Higurashi ga owari wo tsugeru yume
Natsuzemi wa nai ta
Natsuzemi
Nanimonai na
Natsuzemi wa nai ta
Natsuzemi
Daremo inai na
Nanimonai na
Natsuzemi
It was a white sun
That almost seared the shadows cast by the clouds
But went out of sight by the afternoon
The windshield wipers on my cherished car
Perils of thunder
Drops of rain splatter and wet the window sills
Above the eaves, it's an evening that mingles with the sound of a lost cicada
A whiff
Of autumn faintly creeping in
Making me forlorn
So little time
An evening where melting vermilion skies hasten the heart
A dream of a lost evening cicada, bidding the end
The summer cicada sang
Summer cicada
There's nothing here
The summer cicada sang
Summer cicada
There's nobody's here
There's nobody's here